ÆíÁýÀÚ ÁÖ : ¡®º£½ºÆ® 10¡¯ ½Ã¸®Á ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ÁÖ·Î À½¾Ç, ±×°Íµµ ¼¾çÀ½¾ÇÀ» Áß½ÉÀ¸·Î 20¼¼±â ÃÖ°íÀÇ ³ë·¡¿Í À½¹ÝÀ» ¼Ò°³ÇÑ´Ù. Çìºñ¸ÞÅ», ÀçÁî, ÆãÅ©, µð½ºÄÚ, ´º¿þÀ̺ê, ¹ß¶óµå, ¶óÀÌºê ¾Ù¹ü, ÇÁ·Î±×·¹½Ãºê, ¼Ò¿ï, ·ÎÅ«·Ñ µî À帣¸¦ ³Ñ³ªµé »ý°¢ÀÌ´Ù. º£½ºÆ® ½Ã¸®Áî´Â ±¹³»¿Ü À½¾Ç ÀâÁö³ª »çÀÌÆ®¿¡¼ ¼±Á¤ÇÑ °ÍÀ» ¿ì¼± µû¸¥´Ù.
2011³â 5¿ù 11ÀÏÀÚ ¹Ì±¹ À½¾ÇÀâÁö ¡¶·Ñ¸µ½ºÅæ¡·Áö(ÀÎÅͳÝÆÇ)°¡ »ÌÀº ¡®10
Greatest Bob Dylan Songs¡¯´Ù.
±×°¡ ³ëº§¹®ÇлóÀ» ¼ö»óÇß´Ù´Â Á¡¿¡¼ °î
Çؼ³º¸´Ù °¡»ç ¿ø¹®¸¦ ¼Ò°³ÇÑ´Ù.
±âÀÚ´Â Àü¹® ¹ø¿ª°¡°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
ÀÎÅͳݿ¡¼ ȸÀÚÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ °¡»ç¸¦ ã¾Ò´Ù. ´©±¸ÀÇ ¼Õ¿¡
ÀÇÇØ ¹ø¿ª(¹ø¾È)µÈ °ÍÀÎÁö´Â ¸ð¸£³ª, 1Â÷ ¹ø¿ªº»À» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ¿ø¹®À» ã¾Æ ºñ±³ÇÏ¸ç °íÃÄ º¸¾Ò´Ù. ¹Ì±¹¿¡¼ ´ëÇÐÀ» Á¹¾÷ÇÑ È¸»ç ÈĹè¿Íµµ À̾߱⸦
³ª´² º¸¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¼ÕÀ» ´î ¼ö·Ï Á¡Á¡ ´Ë ¼Ó¿¡ ºüÁ®µå´Â ±âºÐÀ̾ú´Ù. µµÀúÈ÷ Çì¾î³¯ ¼ö ¾ø¾î Æ÷±âÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. (¸¸¿ë, ¿À¿ªÀ» ¿ë¼ÇϽöó!)
¹ø¿ªµµ Á¦2ÀÇ Ã¢ÀÛ¹°À̶õ »ý°¢À» ÁöÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
¼ÕÀ» ´ë¸é¼ µå´Â ¸î °¡Áö »ý°¢. È®½ÇÈ÷ ÀÌÇØÇϱ⠾î·Á¿î ¹®ÀåÀÌ
¸¹´Ù.
´ëÁßÀ½¾Ç¿¡¼ º¼ ¼ö ¾ø´Â ´Ü¾î, Ç¥Çö, ³¸¼±
À̹ÌÁö, ³»¿ëÀÇ È帧µµ ÃÊÇö½ÇÁÖÀÇ ´À³¦ÀÌ
³´Ù.
±×·± Ç¥ÇöÀ» ½ÃÀû(ãÌîÜ)
Çã¿ëÀÇ ¹üÁÖ¿¡ ³Ö¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é (µô·±ÀÇ ¹®ÇмºÀ») ÀÌÇØÇÒ
¸¸ÇÏ´Ù.
³ëº§»óÀ»
¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¹®ÇмºÀÌ ´ã°å´À³ÄÀÇ ÆÇ´ÜÀº Àü¹®°¡µéÀÇ ¸òÀϱî.
ÀÌ °æ¿ìµµ Çѱ¹¿¡¼ Á¦´ë·Î µÈ ³ë·§¸»ÀÌ ¹ø¿ªµÆ´ÂÁöÁ¶Â÷ È®ÀÎÇϱ⠾î·Æ´Ù. ±×·¯´Ï Àü¹®°¡´Â ¹°·Ð µ¶ÀÚµµ ÆÇ´ÜÇϱ⠾î·Æ´Ù.
±×·¯³ª ºÐ¸íÇÑ »ç½Ç! 20¼¼±â Áß¹Ý ÀÌÈÄ
¾î´À ½ÃÀεµ, ¾î´À ´ëÁß°¡¼öµµ ¹ä µô·± ¸¸ÇÑ ¿µÇâ·ÂÀ» °¡Áø Àι°ÀÌ ¾ø´Ù. ¶Ç ¾î¶² °¡¼öµµ µô·±ÀÇ ³ë·¡¸¸Å Ä¿¹öµÈ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×ÀÇ
³ë·¡¸»ÀÌ, ½Ã¶ó´Â ¹®ÇÐÀ帣¿¡ ÆíÀ﵃ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̶ó¸é, 20¼¼±â ¹ä µô·±¸¸Å ºÒ¸®¿öÁø ½Ãµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
»ç½Ç ½Ã´Â ³ë·¡´Ù. Á¤Çü·ü, ³»ÀçÀ², ¿ÜÇü·ü
°°Àº À²°ÝÀ» ¿î¸íÀûÀ¸·Î Áö´Ï°í ÀÖ´Ù. °í´ë »çȸ¿¡¼ ¸ðµç ½Ã´Â ³ë·¡¿´´Ù. °¡·É È£¸Ó(Homer)ÀÇ ¼»ç½ÃµéÀº ¿ø·¡ ¾Ç±â ¿¬ÁÖ°¡ ÇÔ²² ±¸¼ú·Î
³¶¼ÛµÆÁö¸¸ ÇöÀç ¿ì¸®´Â ÅؽºÆ®¸¸ Á¢ÇÑ´Ù. ±¸¾à ¼º¼ÀÇ ¡®½ÃÆí¡¯À̳ª ¡®¾Ö°¡¡¯´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ÇâÇÑ Âù¾çÀÇ ³ë·§¸»ÀÌ´Ù. £¼Ã»»êº°°î£¾,
£¼°¡½Ã¸®£¾ °°Àº ¼Ó¿ä(áÔéª),
Áï °í·Á°¡¿ä³ª 3¡¤4Á¶ÀÇ À½¼öÀ²°ú 3Àå6±¸, 45ÀÚ ¾ÈÆÆÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁø ½ÃÁ¶µµ, °ú°Å¿£ ³ë·¡·Î ºÒ¸®´Ù°¡ ¹®ÀÚ·Î ³²¾Ò´Ù.
¿©±â¼ ÇÑ°¡Áö ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÑ´Ù.
½Ã¿Í ´ëÁßÀ½¾ÇÀº ¹®ÇÐÀû Ãß±¸¿Í À½¾ÇÀû Ãß±¸°¡ ±×µé¸¸ÀÇ
¹æ½ÄÀ¸·Î °áÇÕµÈ »ê¹°À̶ó´Â Á¡ÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ±¸¼ú ¿¹¼ú(oral arts)°ú ¹®ÀÚ ÀüÅë(literary traditions) Â÷À̸¦ ¹ä µô·±ÀÌ
±Øº¹ÇßÀ»±î. ¿©±â¿¡ ´ëÇÑ, ÀÌ ±ÛÀ» Àд ´ç½ÅÀÇ ÇØ´äÀº?
³ëº§¹®ÇлóÀ» ¼ö»óÇÑ ¹ä µô·±. |
1ˤ. 'Like a Rolling Stone'
Once
upon a time you dressed so fine
You
threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd
call, say, "Beware doll, you're bound to fall
You
thought they were all kiddin' you
You
used to laugh about
Everybody
that was hangin' out
Now
you don't talk so loud
Now
you don't seem so proud
About
having to be scrounging for your next meal.
How
does it feel
How
does it feel
To
be without a home
Like
a complete unknown
Like
a rolling stone
¾ðÁ¨°¡
¿¹Àü¿¡
±× Àß³ª°¡´ø ¶§¿¡ ³Í ¾ÆÁÖ ¸ÚÁö°Ô Â÷·ÁÀÔ°í °ÅÁöµé¿¡°Ô Ǭµ·À̳ª ´øÁ®ÁÖ¾úÁö, ±×·¸Áö? ¡°Á¶½ÉÇØ, ¾Æ°¡¾¾. Â̵ü ¸ÁÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï±î¡±¶ó°í »ç¶÷µéÀº
¿ÜÃÄ ¸»ÇßÁö. ³Í ³ó´ãÀ¸·Î »ý°¢Çß°ÚÁö. ¹Û¿¡ ³ª¿Í ½Ã°£ Á×ÀÌ°í ÀÖ´Â À̵éÀ» ³Í ºñ¿ô°ï Çß¾î. ÀÌÁ¨ ³Í Å« ¼Ò¸®·Î ¸»µµ ¸øÇÏ°í ´ÙÀ½ ³¢´Ï¸¦ ä¿ì±â
À§ÇØ À½½ÄÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÏ´Ï ÀÌÁ¦ ±×¸® ´ç´çÇØ º¸ÀÌÁöµµ ¾Ê¾Æ. ±âºÐÀÌ ¾î¶§. ±âºÐÀÌ ¾î¶°³Ä±¸. Áý ¾ø´Â ½Å¼¼°¡ µÇ´Ï ¿ÏÀüÇÑ ¹«¸íÀÎó·³ ±¸¸£´Â
µ¹¸æÀÌó·³ µÇ¾úÀ¸´Ï.
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely.
But you know you only used to get juiced in it.
And nobody has ever taught you how to live on the street.
And now you find out you'r never compromise.
With the mystery tramp, but now you realize.
He's not selling any alibis.
As you stare into the vacuum of his eyes.
And ask him do you want to make a deal?
How does it feel
How does it feel
To be without a home.
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
But you know you only used to get juiced in it.
And nobody has ever taught you how to live on the street.
And now you find out you'r never compromise.
With the mystery tramp, but now you realize.
He's not selling any alibis.
As you stare into the vacuum of his eyes.
And ask him do you want to make a deal?
How does it feel
How does it feel
To be without a home.
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
±×·¡
ÁÁ¾Æ, ¿Ü·Î¿î ¾Æ°¡¾¾. ³Ê´Â ÃÖ°í ¸í¹®Çб³¸¦ ´Ù³æÁö. ÇÏÁö¸¸ °Å±â¼ Àç¹Ì ¸¹ÀÌ ºÃÀݾÆ. ¾Æ¹«µµ ³Ê¿¡°Ô °Å¸®¿¡¼ »ç´Â ¹ýÀ» °¡¸£ÃÄÁÖÁú ¾Ê¾ÒÁö.
±×·±µ¥ ÀÌÁ¨ ±× »ýÈ°¿¡ Àͼ÷ÇØÁ®¾ß ÇÏÁö. ³Í Àü¿¡ ±× ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºÎ¶û¾Æ¿Í´Â °áÄÚ Å¸ÇùÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í ¸»ÇßÁö¸¸, ÀÌÁ¨ ³Í ±ú´Ý°Ô µÈ°ÅÁö. ±×´Â
¾î¶² ¾Ë¸®¹ÙÀ̵µ ´Ã¾î³õÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ³Ê´Â ±×ÀÇ ÅÖ ºó ´« ¼ÓÀ» µé¿©´Ùº¸¸é¼ ¹°¾îº¸´Â °ÅÁö. ³ªÇÏ°í Çù»óÇÒ·¡¿ä? ±âºÐÀÌ ¾î¶§. ±âºÐÀÌ
¾î¶°³Ä±¸. Áý ¾ø´Â ½Å¼¼°¡ µÇ´Ï ¿ÏÀüÇÑ ¹«¸íÀÎó·³ ±¸¸£´Â µ¹¸æÀÌó·³ µÇ¾úÀ¸´Ï.
10ˤ.
'Every Grain of Sand'
In
the time of my confession, in the hour of my deepest need
When
the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
There's
a dyin' voice within me reaching out somewhere
Toiling
in the danger and in the morals of despair
Don't
have the inclination to look back on any mistake
Like
Cain, I now behold this chain of events that I must break
In
the fury of the moment I can see the Master's hand
In
every leaf that trembles, in every grain of sand
°í¹éÀÇ ½Ã°£(time),
³» ¸¶À½ ¾ÆÁÖ ±íÀº ¿å¸ÁÀÇ
½Ã°£(hour)¿¡¼,
³» ¹ß ¾Æ·¡ ´«¹°ÀÇ Àú¼öÁö°¡ ¸ðµç »õ½ÏÀ» °¡¶ó¾ÉÈú
¶§,
³» ¾È¿¡ Á׾´Â ¼Ò¸®°¡ ¾îµò°¡·Î ÇâÇÏ°í
ÀÖ¾î.
À§Çè°ú,
±×¸®°í Àý¸ÁÀÇ ¾ç½É¿¡ Àý±ÔÇϸé¼.
¾î¶°ÇÑ À߸øµµ µÚµ¹¾Æº¸¸é ¾È
µÅ.
¸¶Ä¡ Ä«ÀÎó·³,
³»°¡ ºÎ¼Å¹ö·Á¾ß Çß´ø »ç°ÇµéÀÇ »ç½½À». ³»°¡ ºÐ³ë¿¡
À̲ø·ÈÀ» ¶§, ³ª´Â ½ÅÀÇ ¼Õ±æÀ» º¸¾Ò¾î.
¸ðµç ³ª¹µÀÙÀÌ Èçµé¸± ¶§,
¸ðµç ¸ð·¡¾ËÀÇ ÇϳªÇϳª°¡ Èçµé¸±
¶§.
Oh,
the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear.
Like
criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer.
The
sun beat down upon the steps of time to light the way
To
ease the pain of idleness and the memory of decay.
I
gaze into the doorway of temptation's angry flame.
And
every time I pass that way I always hear my name.
Then
onward in my journey I come to understand.
That
every hair is numbered like every grain of sand.
¿À,
°¡Àå ¹«·ÊÇÔÀÇ ²ÉµéÀÌ¿© ±×¸®°í Áö³³¯ÀÇ
ÀâÃʵéÀÌ¿©.
¸¶Ä¡ ¹üÁËó·³,
¾ç½É°ú È°±âÀÇ ¼ûÅëÀ» ¸·°í ÀÖ¾î.
žçÀº ±× ±æÀ» ¹àÈ÷·Á ½Ã°£ÀÇ ¹ßÀÚ¿íÀ» ÂÉÀ¸°í
ÀÖ¾î.
ÇêµÊÀÇ °íÅë°ú ºÎÆÐÀÇ ±â¾ïÀ» ´ú°Ô
ÇÏ·Á°í.
³ª´Â À¯È¤ÀÇ ¼º³ ºÒ±æÀÇ ÀÔ±¸¸¦
ÀÀ½ÃÇØ.
±×¸®°í ³ª ±× ±æÀ» Áö³¯ ¶§¸¶´Ù ³» À̸§À» ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®¸¦
µé¾î.
±×¶§ ¿©Çà±æ¿¡¼ ³ª´Â ±ú´Ý°Ô µÉÅ×Áö.
¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ¼¼¾î º¸¾Ò¾î,
¸ðµç ¸ð·¡¾Ë ÇϳªÇϳª °°ÀÌ
.
9ˤ.
'Visions of Johanna'
Ain't
it just like the night to play tricks when you're tryin' to be so quiet?
We
sit here stranded, though we're all doin' our best to deny it
And
Louise holds a handful of rain, temptin' you to defy it
Lights
flicker from the opposite loft.
In
this room the heat pipes just cough.
The
country music station plays soft .
But
there's nothing, really nothing to turn off.
Just
Louise and her lover so entwined.
And
these visions of Johanna that conquer my mind
In
the empty lot where the ladies play blindman's bluff with the key
chain.
And
the all-night girls they whisper of escapades out on the "D" train.
We
can hear the night watchman click his flashlight.
Ask
himself if it's him or them that's really insane.
Louise,
she's all right, she's just near.
She's
delicate and seems like the mirror.
But
she just makes it all too concise and too clear.
That
Johanna's not here.
The
ghost of 'lectricity howls in the bones of her face.
Where
these visions of Johanna have now taken my place.
¸¶Ä¡
³×°¡ ħ¹¬ÇÏ·Á ¾Ö¾µ ¶§ Àå³À» Ä¡´Â ±×·± ¹ã °°Áö ¾Ê´Ï?
¿ì¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ÃÖ´ëÇÑ ¾Ö¾²°í´Â ÀÖÁö¸¸ ¿ì¸° ¿©±â ¾É¾Æ
¿Àµµ°¡µµ ¸ø ÇÏ°í ÀÖ¾î.
±×¸®°í ÇÑ¼Õ °¡µæ ºø¹°À» ¸¸Áö´ø ·çÀÌÁöÀÇ
¸ð½ÀÀ», ³Ê´Â (¸¶À½¼Ó¿¡) Ç¥ÇöÇÏ·Á ºÎÃß°Ü. ¸ÂÀºÆí
¾ÆÆÄÆ®¿¡¼´Â ºÒÀÌ ±ô¹ÚÀÌ°í ÀÌ ¹æ¿¡¼ Àü¿°üÀº ±×Àú ÄݷϰŸ®°í ¶óµð¿À¿¡¼´Â ÄÁÆ®¸® À½¾ÇÀÌ ºÎµå·´°Ô Èê·¯³ª¿ÀÁö.
ÇÏÁö¸¸ °Å±â¿£ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø¾î. Á¤¸»ÀÌÁö ¾Æ¹« °Íµµ ²ø
¼ö ¾ø¾î. ·çÀÌÁî¿Í ±×³àÀÇ ¿¬ÀÎÀº Àßµµ µÚ¾ûÄÑ
ÀÖ°í, ±×·± ¿äÇѳªÀÇ È¯»óµéÀÌ ³» ¸¶À½À» »ç·ÎÀâ°í
ÀÖ¾î.
ºóÅÍ¿¡¼ ºÎÀεéÀÌ ¿¼è²Ù·¯¹Ì¸¦ µé°í ¼ú·¡Àâ±â¸¦
ÇØ.
±×¸®°í ¹ã»õµµ·Ï ¿©ÀÚµéÀº ¡°D¡±
¿Â÷ ¹Û¿¡¼ÀÇ ¹«¸ðÇÑ Àå³À» ¼Ó»è¿©.
¿ì¸®´Â ¾ß°æ²ÛÀÌ ÀüµîÀ» ´©¸£´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» ¼ö
ÀÖ¾î.
±×°¡ ÀÚ½ÅÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ±×µéÀÎÁö ÀÚ¹®ÇÏÇÏ´Â °ÍÀº Á¤¸» ¹ÌÄ£
ÁþÀ̾ß. ·çÀÌÁî,
±×³à´Â ±¦Âú¾Æ,
°¡±îÀÌ ÀÖ¾î.
±×³à´Â ¼¼½ÉÇÏ°í ±×¸®°í ¸¶Ä¡ °Å¿ï°ú
°°¾Æ.
ÇÏÁö¸¸ ±×³à´Â ¸ðµç °É ³Ê¹« °£°áÇÏ°í ¸íÈ®ÇÏ°Ô
¸¸µé¾î.
±× ¿äÇѳª´Â ¿©±â ¾ø¾î.
Àü±âÀ¯·ÉÀÌ ±×³àÀÇ ¾ó±¼ »À ¾È¿¡¼
¿ïºÎ¢°í,
°Å±â¼ ¿äÇѳªÀÇ È¯»óµéÀÌ ÀÌÁ¦ ³» ÀÚ¸®¸¦ ´ë½Å Â÷ÁöÇßÁö.
8ˤ. 'Mr. Tambourine Man'
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm
not sleepy and there is no place I'm going to
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
In
the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Though
I know that evenin's empire has returned into sand
Vanished
from my hand
Left
me blindly here to stand but still not sleeping
My
weariness amazes me, I'm branded on my feet
I
have no one to meet
And
the ancient empty street's too dead for dreaming.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
³ Á¹¸®Áö ¾Ê¾Æ,
¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Æ.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
¡±ÛÀï±Û°Å¸®´Â ¾Æħ¿¡ ³Î µû¶ó°¡°Ú¾î.
Àú³áÀÇ Á¦±¹Àº ¸ð·¡·Î µ¹¾Æ°¡ ¹ö·È´Â
°É.
¸ð·¡´Â ³» ¼Õ¿¡¼ »ç¶óÁ® ¹ö·È¾î.
³» ´«À» °¡¸®°í ¿©±â¿¡ ³»¹ö·ÈÁö¸¸,
¿©ÀüÈ÷ ÀáÀº ¾È ÀÚ. ÇǷΰ¡ ³ª¸¦
³î·¡Å°³×,
³» ¹ßÀº ¶¥¿¡ »Ñ¸®¹ÚÇû¾î. ¸¸³¯ »ç¶÷Àº Çϳªµµ
¾ø¾î.
±×¸®°í ¿À·¡µÈ ÅÖºó °Å¸®´Â ²ÞÀ» ²Ù±â¿£ ³Ê¹«
Á×¾îÀÖÁö.
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm
not sleepy and there is no place I'm going to
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
In
the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Take
me on a trip upon your magic swirlin' ship
My
senses have been stripped, my hands can't feel to grip
My
toes too numb to step, wait only for my boot heels
To
be wanderin'
I'm
ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into
my own parade, cast your dancing spell my way
I
promise to go under it.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡ÇØÁÖ°Ô.
³ Á¹¸®Áö ¾Ê¾Æ,
¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Æ.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡ÇØÁÖ°Ô.
¡±ÛÀï±Û °Å¸®´Â ¾Æħ¿¡ ³Ê¸¦
µû¶ó°¡°Ú¾î.
µé½â°Å¸®´Â ¸¶¹ýÀÇ ¹è·Î ³¯ ¶°³ª
º¸³»ÁÖ°Ô.
³» °¨°¢µéÀº ¹þ°ÜÁö°í,
³» ¼ÕÀº Àâ´Â °ÍÀ» ¸ø ´À²¸.
³» ¹ßÀº ³Ê¹« µÐÇØ °ÉÀ½À»
¸ø °É¾î, ºÎÃ÷°¡ µ¥·Á´ÙÁÖ±æ ±â´Ù¸±
»ÓÀ̾ß.
¶°³ª±â À§ÇÏ¿©, ¾îµðµç °¥ Áغñ°¡ µÅ
ÀÖ¾î,
³» ÆÛ·¹À̵å·Î »ç¸®Áú Áغñ°¡
µÇ¾îÀÖ¾î.
³» ¹æ½Ä´ë·Î ´ç½ÅÀÇ Ãã¿¡ ÁÖ¹®À» °É°Ú¾î. ±×·¸°Ô ÁÖ¹®À» °É°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏÁö.
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm
not sleepy and there is no place I'm going to
Hey
! Mr Tambourine Man, play a song for me
In
the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Though
you might hear laughin', spinnin' swingin' madly across the sun
It's
not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
And
but for the sky there are no fences facin'
And
if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
To
your tambourine in time, it's just a ragged clown behind
I
wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
Seein'
that he's chasing.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
³ Á¹¸®Áö ¾Ê¾Æ,
¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Æ.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
¡±ÛÀï±Û °Å¸®´Â ¾Æħ¿¡ ³Ê¸¦
µû¶ó°¡°Ú¾î.
¿ôÀ½¼Ò¸®°¡ žçÀ» °¡·ÎÁú·¯,
¹ÌÄ£ µíÀÌ µ¹°í Èçµé¸± ¼öµµ ÀÖÁö¸¸ µüÈ÷ ´©±¸¿¡°Ô º¸³»´Â
°Ô ¾Æ´Ï¾ß.
ÀÌ°Ç ´ÜÁö Å»ÁÖÀÏ »Ó.
ÇÏÁö¸¸ Çϴÿ¡´Â ¾Æ¹«·± ¿ïŸ¸®µµ
¾ø¾î.
±×¸®°í ¹ÚÀÚ¿¡ ¸ÂÃç ¿ï¸®´Â Åƹö¸°
ˤ,
¿îÀ²ÀÇ ¹°·¹°¡ ƨ±â´Â Èñ¹ÌÇÑ ÈçÀûÀÌ
µé¸®¸é,
±×°Ç ´ÜÁö ºñ··¹ðÀÌ ±¤´ë°¡ µû¶ó¿À´Â
°Å¾ß.
½Å°æ ¾È ¾µ Å×¾ß.
±×°¡ ÂÑ´Â °Ç ³×°¡ º¸°í ÀÖ´Â ±×¸²ÀÚÀÏ
»Ó.
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm
not sleepy and there is no place I'm going to
Hey
! Mr Tambourine Man, play a song for me
In
the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Then
take me disappearin' through the smoke rings of my mind
Down
the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
The
haunted, frightened trees, out to the windy beach
Far
from the twisted reach of crazy sorrow
Yes,
to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
Silhouetted
by the sea, circled by the circus sands
With
all memory and fate driven deep beneath the waves
Let
me forget about today until tomorrow.
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm
not sleepy and there is no place I'm going to
Hey!
Mr Tambourine Man, play a song for me
In
the jingle jangle morning I'll come followin' you.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
³ Á¹¸®Áö ¾Ê¾Æ,
¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Æ.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
¡±ÛÀï±Û °Å¸®´Â ¾Æħ¿¡ ³Ê¸¦
µû¶ó°¡°Ú¾î.
±× ´ÙÀ½ ³» ¸¶À½ ¼Ó ¿¬±âÀÇ °í¸®¸¦ ÅëÇØ ³ª¸¦ »ç¶óÁö°Ô
ÇØÁÖ°Ô.
¾È°³ ³¤ ½Ã°£ÀÇ À¯Àû ¾Æ·¡,
¾ó¾îºÙÀº ÀÙ»ç±Íµé,
À¯·Éµé,
°øÆ÷¿¡ ¶°´Â ³ª¹«µéÀ» Áö³ª,
¹Ù¶÷ ºÎ´Â Çغ¯±îÁö,
¹ÌÄ£ ½½ÇÄÀÇ ºñƲ¾îÁø ¼Õ±æ·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸®
¹þ¾î³ª.
±×·¡,
´ÙÀ̾Ƹóµå ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ ¼ÕÀ» ÀÚÀ¯·Ó°Ô Èçµé¸ç ÃãÃâ ¼ö
Àֱ⸦.
¹Ù´Ù¿¡ ±×¸²ÀÚ°¡ ºñÃçÁø ä,
¼Ä¿½º ¸ð·¡¿¡ µÑ·¯½Î¿© Æĵµ ¾Æ·¡ ±í¼÷ÇÑ °÷¿¡ ¿òÁ÷ÀÌ´Â
±â¾ï°ú ¿î¸í°ú ÇÔ²²,
³»ÀϱîÁö´Â ¿À´Ã¿¡ °üÇØ ³ª¸¦ ÀØ°Ô³ª.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
³ Á¹¸®Áö ¾Ê¾Æ,
¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Æ.
À̺Á!
¹Ì½ºÅÍ Åƹö¸° ¸Ç,
³¯ À§ÇØ ³ë·¡¸¦ ÇØÁÖ°Ô.
¡±ÛÀï±Û °Å¸®´Â ¾Æħ¿¡ ³Ê¸¦
µû¶ó°¡°Ú¾î.
.
7ˤ. 'It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)'
Darkness
at the break of noon.
Shadows
even the silver spoon,
The
handmade blade, the child's balloon.
Eclipses
both the sun and moon.
To
understand you know too soon.
There
is no sense in trying.
Á¤¿ÀÀÇ
´ÜÀý ¼Ó¿¡¼ ¾îµÒÀº Àº ½ºÇ¬°ú ¼öÁ¦ Ä®³¯°ú ¾ÆÀ̵é dz¼±¿¡ Á¶Â÷ ±×´ÃÀ» µå¸®¿ì°í žç°ú ´Þ µÑ ´Ù¸¦ °¡¸± ¶§ ³Ê¹« »¡¸® ¾Ë°Ô µÇ´Â °ÅÁö.
ÀÌÇØÇÏ·Á°í Çغ¸¾ÒÀÚ ¾Æ¹« ¼Ò¿ë¾ø´Ù´Â °É.
Pointed
threats, they bluff with scorn
Suicide
remarks are torn
From
the fool's gold mouthpiece
The
hollow horn plays wasted words
Proves
to warn
That
he not busy being born
Is
busy dying.
»ÏÁ·ÇÑ
Çù¹ÚÀ¸·Î,
±×µéÀº °æ¸ê½º·¹ Çã¼¼¸¦ ¶²´Ù. ÀÚ»ìÀ̶õ ¸»(remarks)ÀÌ ¹Ùº¸µéÀÇ ±Ýºû ¸¶¿ì½ºÇǽº¸¦ Áã¾î§´Ù. ¾²·¹±â °°Àº ³¹¸»(words)¸¸ ½ñ¾Æ³»´Â
ÅÖ ºó
»Ô³ªÆÈÀÌ ¡®¹Ù»ß žÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¹Ù»ß Á״´١¯´Â »ç½ÇÀ» ÀÔÁõÇÑ´Ù.
Temptation's
page flies out the door
You
follow, find yourself at war
Watch
waterfalls of pity roar
You
feel to moan but unlike before
You
discover
That
you'd just be
One
more person crying.
À¯È¤ÀÇ
ÀåÀº ¹®¹ÛÀ¸·Î ´Þ·Á°¡°í ÀÖ´Ù. ±×´ë, ÀüÀïÅÍ¿¡¼ ÀÚ½ÅÀ» µÑ·¯º¸¶ó. ºñÂüÇÔ¿¡ Æ÷È¿ÇÏ´Â ÆøÆ÷¸¦ ¹Ù¶óº¸¶ó. ±×´ë´Â ÀÌÀü°ú ´Ù¸¥ ºñźÀ» ´À³¤´Ù. ±×´ë,
¹ß°ßÇϸ®¶ó.
±×°Ç ´ÜÁö ¿ï°í ÀÖ´Â ¶Ç »ç¶÷À̶õ
°ÍÀ».
So
don't fear if you hear
A
foreign sound to your ear
It's
alright, Ma, I'm only sighing.
¸¸¾à
±×´ë°¡ µè°Ô µÈ´Ù Çصµ, ´ç½Å ±Í¿¡ À̹æÀÎÀÇ ¼Ò¸®°¡
µé·Áµµ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó.
±¦Âú¾Æ¿ä ¾ö¸¶.
³ ±×Àú ź½ÄÇÒ »ÓÀÌ¿¡¿ä.
.
6ˤ. 'I Shall Be Released'
I
Shall Be Released
They
say everything can be replaced,
Yet
every distance is not near.
So
I remember every face
Of
every man who put me here.
I
see my light come shining
From
the west unto the east.
Any
day now, any day now,
I
shall be released.
³ ÇعæµÉ °Å¾ß. ±×µéÀº ¸ðµç °ÍÀÌ º¯ÇÒ °Å¶ó°í ¸»ÇØ. ±×·¡µµ ¾î¶² °÷µµ °¡±õÁö
¾Ê¾Æ. ±×·¡¼ ³, ³ª¸¦ ¿©±â µ¥·Á´Ù ³õÀº, ¸ðµç À̵éÀÇ ¾ó±¼À» ±â¾ïÇØ. ³, ¼ÂÊ¿¡¼ µ¿ÂÊÀ¸·Î, ³» ºûÀÌ ¹Ý¦ÀÌ¸ç ´Ù°¡¿À´Â °É º¸°í ÀÖ¾î.
ÀÌÁ¦ Á¶±Ý Èĸé, Á¶±Ý¸¸ ´õ ÀÖÀ¸¸é, ³ ÇعæµÉ °Å¾ß.
They
say ev'ry man needs protection,
They
say ev'ry man must fall.
Yet
I swear I see my reflection
Some
place so high above this wall.
I
see my light come shining
From
the west unto the east.
Any
day now, any day now,
I
shall be released.
±×µéÀº
¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ º¸È£°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í ¸»ÇØ. ±×µéÀº ¶Ç, ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¶³¾îÁú ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏÁö. ±×·¡µµ ³ ÀÌ º®º¸´Ù ÈξÀ ³ôÀº ¾î´À °÷¿¡¼,
³» ±×¸²ÀÚ°¡ º¸Àδٴ °É È®½ÅÇØ. ³, ¼ÂÊ¿¡¼ µ¿ÂÊÀ¸·Î, ³» ºûÀÌ ¹Ý¦ÀÌ¸ç ´Ù°¡¿À´Â °É º¸°í ÀÖ¾î. ÀÌÁ¦ Á¶±Ý Èĸé, Á¶±Ý¸¸ ´õ ÀÖÀ¸¸é, ³
ÇعæµÉ °Å¾ß.
5ˤ. 'All Along the Watchtower'
There
must be some way out of here, said the joker to the thief,
Theres
too much confusion, I cant get no relief.
Businessmen,
they drink my wine, plowmen dig my earth,
None
of them along the line know what any of it is worth.
No
reason to get excited, the thief, he kindly spoke,
There
are many here among us who feel that life is but a joke.
But
you and I, weve been through that, and this is not our fate,
So
let us not talk falsely now, the hour is getting late.
All
along the watchtower, princes kept the view
While
all the women came and went, barefoot servants, too.
Outside
in the distance a wildcat did growl,
Two
riders were approaching, the wind began to howl.
¡°ºÐ¸í ¿©±â¼ ¹þ¾î³¯ ¼ö ÀÖ´Â ±æÀÌ ÀÖÀ» °Å¾ß¡±¶ó°í Á¶Ä¿(joker)°¡ µµµÏ¿¡°Ô ¸»ÇßÁö. ³Ê¹« È¥¶õ½º·¯¿ö, ³ª´Â ¾È½ÉÇÒ
¼ö°¡ ¾ø¾î. »ç¾÷°¡µé, ±×µéÀº ³óºÎµéÀÌ ³» ¶¥¿¡¼ Àϱº ¿ÍÀÎÀ» ¸¶¼Å. ÁÙ Áö¾î ¼± ±×µé Áß ´©±¸µµ ±× °¡Ä¡¸¦ ¾ËÁö ¸øÇØ.¡°ÈïºÐÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù¡±°í
µµµÏÀÎ ±×°¡ Ä£ÀýÇÏ°Ô ¸»Çß¾î. ÀλýÀÌ ±×Àú ³ó´ãÀ̶ó°í ´À³¢´Â À̵éÀÌ ¿ì¸®µé Áß¿¡ ¸¹¾Æ. ÇÏÁö¸¸ ³Ê¿Í ³ª´Â ±×·± °É ´Ù °Þ¾î ¿Ô°í, ±×¸®°í ÀÌ°Ç
¿ì¸® ¿î¸íµµ ¾Æ³Ä. ±×·¯´Ï Áö±ÝÀº °ÅÁþµÈ ¸»Àº ¸»¾Æ, ½Ã°£ÀÌ ´Ê¾îÁö°í ÀÖ¾î. ¸ðµç °¨½Ãž¿¡¼, ¿ÕÀÚµéÀº ¿©ÀÚµéÀÌ ¿Ô´Ù°¬´ÙÇÏ´Â ±¤°æ¿¡ ½Ã¼±À»
°íÁ¤ÇØ. ¸Ç¹ßÀÇ ½ÃÁ¾µéµµ ¸¶Âù°¡ÁöÁö. Àú ¸Ö¸® ¹Ù±ù¿¡¼ ¾ß»ý °í¾çÀÌ°¡ ±×¸£··°Å·È°í, µÎ ¸íÀÇ ¸» ź »ç³»°¡ ¿À°í ÀÖÀ» ¶§ ¹Ù¶÷ÀÌ ¿ïºÎ¢±â
½ÃÀÛÇß¾î.
4ˤ. 'Just Like a Woman'
Nobody
feels any pain
Tonight
as I stand inside the rain
Everybody
knows
That
baby's got new clothes
But
lately I've seen her ribbons and her bows
Have
fallen from her curls
As
she takes just like a woman, yeah
And
she makes love just like a woman, oh
And
she aches just like a woman
But
she breaks just like a little girl
Queen
Mary, she's my friend
Yes
I believe I'll go see her again
´©±¸µµ °íÅëÀ» ´À³¢Áö ¸øÇØ, ¿À´Ã¹ã ³»°¡ ºø¼Ó¿¡ ¼ ÀÖ´Ù´Â °É. ¸ðµÎ°¡ ¾Ë°Ô µÆ¾î.
Àú ¾ÆÀÌ°¡ »õ ¿ÊÀ» ¾ò¾ú´Ù´Â °ÍÀ». ÇÏÁö¸¸ ÃÖ±Ù ³ª´Â ±×³àÀÇ ¸®º»°ú ¸Ó¸®²öÀ» º¸¾Ò¾î, °ö½½¸Ó¸®¿¡¼ ¶³¾îÁø.
±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ ¹Þ¾Æµé¿©. ±×·¡. ±×¸®°í ±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ »ç¶ûÀ» ³ª´². ¿À! ±×¸®°í ±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ ¾ÆÆÄÇØ. ÇÏÁö¸¸ ¾î¸° ¼Ò³àó·³ ¹«³ÊÁö±âµµ ÇØ.
¿©¿Õ ¸Þ¸®, ±×³à´Â ³» Ä£±¸. ±×·¡ ³, ±×³à¸¦ ´Ù½Ã ¸¸³ª¸®¶ó ¹Ï¾î.
±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ ¹Þ¾Æµé¿©. ±×·¡. ±×¸®°í ±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ »ç¶ûÀ» ³ª´². ¿À! ±×¸®°í ±×³à´Â ¿©ÀÚó·³ ¾ÆÆÄÇØ. ÇÏÁö¸¸ ¾î¸° ¼Ò³àó·³ ¹«³ÊÁö±âµµ ÇØ.
¿©¿Õ ¸Þ¸®, ±×³à´Â ³» Ä£±¸. ±×·¡ ³, ±×³à¸¦ ´Ù½Ã ¸¸³ª¸®¶ó ¹Ï¾î.
3ˤ. 'Tangled Up in Blue'
Early
one mornin¡Ç
the
sun was shinin¡Ç,
I
was layin¡Ç
in
bed
Wond¡Çrin¡Ç
if
she¡Çd
changed at all
If
her hair was still red.
Her
folks they said our lives together
Sure
was gonna be rough
They
never did like Mama¡Çs
homemade dress
Papa¡Çs
bankbook wasn¡Çt
big enough.
And
I was standin¡Ç
on
the side of the road
Rain
fallin¡Ç
on
my shoes
Heading
out for the East Coast
Lord
knows I¡Çve
paid some dues gettin¡Ç
through,
Tangled
up in blue.
¾î´À³¯
¾Æħ ÀÏÂï ÇÞºûÀÌ ºñÃâ ¶§ ³ ħ´ë¿¡ ´©¿ö ±×³à°¡ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ º¯ÇßÀ»±î¸¦ »ý°¢Çß¾î.
±×³àÀÇ ¸Ó¸®°¡ »¡°£»öÀÌ¸é ±×³àÀÇ Ä£Ã´µéÀº ¿ì¸®¿Í ÇÔ²²
»ç´Â °Ô È®½ÇÈ÷ Èûµé °Å¶ó°í ¸»ÇßÁö.
±×µéÀº ¾ö¸¶°¡ ¼Õ¼ö ¸¸µç ¿ÊÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ¾ÆºüÀÇ
ÅëÀåÀº ÃæºÐÄ¡ ¾Ê¾ÒÁö.
³ ±æ ÇÑ Æí¿¡ ¼ ÀÖ¾ú°í ºñ°¡ ³» ½Å¹ß À§·Î ¶³¾îÁö°í
ÀÖ¾ú¾î.
´ë¼¾ç ¿¬¾ÈÀ¸·Î °¡¸é¼ ¿ì¿ïÇÔ¿¡ ¾ûÄÑ ³»°¡ Ä¡¸¥ ´ë°¡µéÀ»
½ÅÀº ¾Ë°ÚÁö.
She
was married when we first met
Soon
to be divorced
I
helped her out of a jam, I guess,
But
I used a little too much force.
We
drove that car as far as we could
Abandoned
it out West
Split
up on a dark sad night
Both
agreeing it was best.
She
turned around to look at me
As
I was walkin¡Ç
away
I
heard her say over my shoulder,
¡ÈWe¡Çll
meet again someday on the avenue,¡È
Tangled
up in blue.
±×³à´Â
¿ì¸®°¡ óÀ½ ¸¸³µÀ» ¶§ °áÈ¥Çß¾ú°í °ð ÀÌÈ¥ÇßÁö.
³
±×³à°¡ ±ÃÁö¿¡¼ ³ª¿Àµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ¾úÁö.
¾Æ¸¶ ¾à°£Àº ³Ê¹« ¸¹Àº ÈûÀ» ¾´ °Í
°°¾Æ.
¿ì¸°
Â÷¸¦ ¸Ö¸® ¸ô¾Ò¾î.
¼ºÎ¿¡ ¸ðµç °É ´Ù ¹ö·ÁµÎ°í ¸»À̾ß.
¾îµÓ°í
½½Ç ¹ã¿¡ Çì¾îÁ³Áö.
µÑ ´Ù ±×°Ô ÃÖ¼±À̶ó°í µ¿ÀÇÇß¾î.
³»°¡
¸Ö¾îÁ® °¥ ¶§,
±×³à°¡ µ¹¾Æ¼ ³ª¸¦ º¸¾Ò¾î.
³
¿ì¿ïÇÔÀ¸·Î ¾ûÄÑ ±×³à°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ¾î±ú ³Ê¸Ó·Î µé¾úÁö.
"¿ì¸° ±× °Å¸®¿¡¼ ´Ù½Ã ¸¸³¯ °Å¾ß.
I
had a job in the great north woods
Working
as a cook for a spell
But
I never did like it all that much
And
one day the ax just fell.
So
I drifted down to New Orleans
Where
I happened to be employed
Workin¡Ç
for
a while on a fishin¡Ç
boat
Right
outside of Delacroix.
But
all the while I was alone
The
past was close behind,
I
seen a lot of women
But
she never escaped my mind, and I just grew
Tangled
up in blue.
°Å´ëÇÑ
ºÏÂÊ ½£¿¡¼ ¸¶¹ýÀ¸·Î ¿ä¸®¸¦ ÇÏ´Â Á÷¾÷À» °¡Á³Áö.
³ ±× ÀÏÀ» ±×¸® ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾î.
±×·¡¼ ¾î´À ³¯ µµ³¢¸¦ ³»´øÁö°í,
ÃëÁ÷À̳ª ÇÒ±î ½Í¾î ´º¿Ã¸®¾ð½º·Î °À» µû¶ó
³»·Á°¬Áö.
µé¶óÅ©·ç¾Æ ¿Ü°û¿¡¼ Çѵ¿¾È ³¬½Ã ¹è¸¦ Ÿ¸ç
ÀÏÇß¾î.
ÇÏÁö¸¸ ÁÙ°ð ³»°¡ ¿Ü·Ó°Ô Áö³»´Â
µ¿¾È,
°ú°Å´Â ¹Ù·Î µÚ¿¡ °¡±îÀÌ ÁÀ¾Æ¿ÔÁö.
¾ÆÁÖ ¸¹Àº ¿©ÀÚµéÀ» ¸¸³µÁö¸¸ ±×³à°¡ ³» ¸¶À½¿¡¼ ¶°³ªÁö
¾Ê¾Ò¾î.
³ ¿ì¿ïÇÔ¿¡ µÚ¾ûÄÑ Å©°í ÀÖ¾ú¾î.
She
was workin¡Ç
in
a topless place
And
I stopped in for a beer,
I
just kept lookin¡Ç
at
the side of her face
In
the spotlight so clear.
And
later on as the crowd thinned out
I¡Çs
just about to do the same,
She
was standing there in back of my chair
Said
to me, ¡ÈDon¡Çt
I know your name?¡È
I
muttered somethin¡Ç
underneath
my breath,
She
studied the lines on my face.
I
must admit I felt a little uneasy
When
she bent down to tie the laces of my shoe,
Tangled
up in blue.
±×³à´Â
°¡½¿À» ³»³õ°í ÀÏÇÏ´Â °÷¿¡ ÀÖ¾ú°í ³ ¸ÆÁÖ ÇÑ ÀÜ ÇÏ·¯ µé·¶Áö.
³ ¼ÒÇÁÆ®¶óÀÌÆ®¸¦ ¹Þ¾Æ ¸Å¿ì ¼±¸íÇÑ ±×³àÀÇ ¿·¸ð½ÀÀ» °è¼Ó
º¸¾Ò¾î.
»ç¶÷µéÀÌ ºüÁ®³ª°¡¼ ³ªµµ ±×·¯·Á´Âµ¥,
±×³à°¡ ³» ÀÇÀÚ µÚ¿¡ ¾É´õ´Ï,
"³»°¡ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¾Ë´ø°¡¿ä?"¶ó°í ¸»ÇßÁö.
³»°¡ ¼ûÀ» ³»½¬¸ç ¸»À» ´õµë¾ú°í ±×³à´Â ³» ¾ó±¼ÀÇ ¼±À»
À¯½ÉÈ÷ °üÂûÇß¾î.
³ ±×³à°¡ ³» ½Å¹ß ²öÀ» ¹±â À§ÇØ Ç㸮¸¦ ¼÷¿´À» ¶§
¾à°£ ºÎÆíÇÒ °É ÀÎÁ¤ÇØ¾ß Çß¾î.
¿ì¿ïÇÔ°ú µÚ¾ûÄÑ.
She
lit a burner on the stove and offered me a pipe
¡ÈI
thought you¡Çd
never say hello,¡È
she
said
¡ÈYou
look like the silent type.¡È
Then
she opened up a book of poems
And
handed it to me
From
the thirteenth century.
And
every one of them words rang true
And
glowed like burnin¡Ç
coal
Pourin¡Ç
off
of every page
Like
it was written in my soul from me to you,
Tangled
up in blue.
±×³à´Â
¹ö³Ê¸¦ ¾ñÀº ½ºÅäºê¿¡ ºÒÀ» ºÙÀÌ°í ³»°Ô ´ã¹è¸¦ ÁÖ¸é¼ ¡°³ ´ç½ÅÀÌ Àý´ë ÀλçÇÏÁö ¾ÊÀ» ÁÙ ¾Ë¾Ò¾î¡±¶ó°í ¸»Çß¾î.
±×¸®°ï ¡°´ç½ÅÀº Á¶¿ëÇÑ Å¸ÀÔ°°±º¿ä¡±¶ó°í ¸»ÇÑ µÚ ½ÃÁýÀ» ÆîÄ¡°í ³»°Ô ÁÖ¾ú¾î.
13¼¼±â ÀÌÅ»¸®¾Æ ½ÃÀÎÀÌ ¾´ ±× ½Ã´Â ¸ðµç ´Ü¾îµé¸¶´Ù
Áø½ÇµÇ°Ô ¿ï·È°í ³» ¿µÈ¥¿¡¼ ´ç½Å¿¡°Ô ¿ì¿ïÇÔÀ¸·Î µÚ¾ûŲ °Íó·³ ¸ðµç ÆäÀÌÁö°¡ ¼®ÅºÀ» ½ñ¾Æ ºÎÀº °Íó·³ È°È° Ÿ¿Ã¶ú¾î.
I
lived with them on Montague Street
In
a basement down the stairs,
There
was music in the cafes at night
And
revolution in the air.
Then
he started into dealing with slaves
And
something inside of him died.
She
had to sell everything she owned
And
froze up inside.
And
when finally the bottom fell out
I
became withdrawn,
The
only thing I knew how to do
Was
to keep on keepin¡Ç
on
like a bird that flew,
Tangled
up in blue.
³
¸ùÅ×´º °Å¸® °è´Ü ¾Æ·¡ ÁöÇϽǿ¡¼ ±×µé°ú »ì¾Ò¾î.
¹ã¸¶´Ù Ä«Æä¿£ À½¾ÇÀÌ È帣°í Çõ¸íÀÇ °ø±â·Î °¡µæ
áÁö.
±×´Â ³ë¿¹¸¦ ºÎ¸®±â ½ÃÀÛÇÏ´õ´Ï ±× ¾ÈÀÇ ¹«¾ð°¡¸¦
ÁÖ¿´¾î.
±×³à´Â °¡Áö°í ÀÖ´ø ¸ðµç °É ÆÈ¾Æ¾ß Çß°í ¼ÓÀÌ
¾ó¾îºÙ¾úÁö.
°á±¹ ¹Ù´ÚÀº ¶³¾îÁ® ³ª°¡°í ³
¹°·¯³µÁö.
³»°¡ À¯ÀÏÇÏ°Ô ¾Ë°í ÀÖ´Â °Ç,
¿ì¿ïÇÔ¿¡ ¾ûÄÑ ³¯¾Æ°¡´Â »õó·³ °è¼Ó Áö¼ÓÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â
°ÍÀ̾ú¾î.
So
now I¡Çm
goin¡Ç
back
again,
I
got to get to her somehow.
All
the people we used to know
They¡Çre
an illusion to me now.
Some
are mathematicians
Some
are carpenter¡Çs
wives.
Don¡Çt
know how it all got started,
I
don¡Çt
know what they¡Çre
doin¡Ç
with
their lives.
But
me, I¡Çm
still on the road
Headin¡Ç
for
another joint
We
always did feel the same,
We
just saw it from a different point of view,
Tangled
up in blue.
±×·¡¼
³ ÀÌÁ¦ µ¹¾Æ°¡¾ß°Ú¾î.
³ ¾î·µç ±×³à¸¦ °®°Ô µÆ¾î.
¿ì¸®°¡ ¾Ë´ø ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ³»°Ô ÀÌÁ¨ ȯ¿µÀÏ
»ÓÀ̾ß.
¼öÇÐÀÚµµ ¸ñ¼öÀÇ ¾Æ³»µéµµ ÀÖ¾î.
¸ðµÎ ¾î¶»°Ô ½ÃÀÛÇØÇØ¾ß ÇÒ Áö ¸ð¸¦
°Å¾ß.
±×µéÀÌ ¾î¶»°Ô »ì¾Æ°¥Áö ³ªµµ
¸ô¶ó. ±×·¯³ª ³ª¸¦, ³ ¿©ÀüÈ÷ ±æ À§¿¡ ÀÖ¾î, ´Ù¸¥ ±³Â÷·Î¸¦ ÇâÇØ.
¿ì¸° Ç×»ó ¶È°°Àº ´À³¦À» °¡Á®.
¿ì¸®´Â ¼·Î ´Ù¸¥ °üÁ¡¿¡¼ º¼ »Ó, ¿ì¿ïÇÔ¿¡
¾ûÄÑ.
.
2ˤ. 'A Hard Rain's A-Gonna Fall'
Oh,
where have you been, my blue-eyed son ?
And
where have you been my darling young one ?
I've
stumbled on the side of twelve misty mountains
I've
walked and I've crawled on six crooked highways
I've
stepped in the middle of seven sad forests
I've
been out in front of a dozen dead oceans
I've
been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And
it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's
a hard rain's a-gonna fall.
¾îµð¿¡
°¡ ÀÖ¾ú´Ï,
Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ.
¾îµð¿¡ °¡ ÀÖ¾ú´Ï,
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß.
³ 12°³ÀÇ ¾È°³ ÀÚ¿íÇÑ »êÁßÅÎÀ» ¹ß°ßÇϱ⵵ Çß°í,
6°³ÀÇ ±¸ºÎ·¯Áø °í¼Óµµ·Î À§¿¡¼ °È°í ±×¸®°í ±â±âµµ
Çß¾ú´Ü´Ù.
7°³ÀÇ ½½Ç ½£ÀÇ ÇÑ °¡¿îµ¥¿¡ µé¾î°¡±âµµ
Çß°í,
12°³ÀÇ Á×Àº ¹Ù´ÙÀÇ ¾Õ¿¡ ´ê±âµµ
Çß´Ü´Ù.
¹¦ÁöÀÇ ÀÔ±¸¿¡¼ 1¸¸ ¸¶ÀÏÀ» °¡º¸±âµµ ÇßÁö.
¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¾ÆÁÖ ¾ÆÁÖ ¼¼Âù ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á°í
Çϳ×.
Oh,
what did you see, my blue eyed son ?
And
what did you see, my darling young one ?
I
saw a newborn baby with wild wolves all around it
I
saw a highway of diamonds with nobody on it
I
saw a black branch with blood that kept drippin'
I
saw a room full of men with their hammers a-bleedin'
I
saw a white ladder all covered with water
I
saw ten thousand takers whose tongues were all broken
I
saw guns and sharp swords in the hands of young children
And
it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's
a hard rain's a-gonna fall.
¹«¾ùÀ»
º¸¾Ò´Ï,
Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ.
¹«¾ùÀ» º¸¾Ò´Ï,
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß.
³ª´Â ¾ß»ý ´Á´ëµéÀ» µÑ·¯½Î°í ÀÖ´Â °« ÅÂ¾î³ ¾Æ±â¸¦
º¸¾Ò°í,
±× ¾î´À ´©±¸µµ °¡º¸Áö ¸øÇÑ ´ÙÀ̾Ƹóµå·Î µ¤Èù °í¼Óµµ·Î¸¦
º¸¾Ò´Ü´Ù.
¶Ò¶Ò ¶³¾îÁö´Â ÇÇ·Î ¾ó·èÁø °ËÀº °Áٱ⸦
º¸¾ÒÁö.
±×¸®°í ¼Õ¿¡ Çǹü¹÷ÀÌ µÈ ¼è¸ÁÄ¡¸¦ µé°í ÀÖ´Â »ç³»µé·Î
°¡µæ Âù ¹æ°ú ¹°¿¡ Á¥Àº ÇÏ¾á »ç´Ù¸®¸¦ º¸¾Ò¾î.
Çô°¡ Âõ¾îÁø 1¸¸ ¸íÀÇ ¼ö´ÙÀïÀ̵é°ú ¾î¸°¾ÆÀ̵éÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¾îÁø ÃÑ°ú ³¯Ä«·Î¿î Ä®µµ ¾ÆÁÖ
¼¼Âù,
¾ÆÁÖ ¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á Çϳ×.
And
what did you hear, my blue-eyed son ?
And
what did you hear, my darling young one ?
I
heard the sound of a thunder, it roared out a warnin'
I
heard the roar of a wave that could drown the whole world
I
heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
I
heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
I
heard one person starve, I heard many people laughin'
Heard
the song of a poet who died in the gutter
Heard
the sound of a clown who cried in the alley
And
it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And
it's a hard rain's a-gonna fall.
±×¸®°í
¹«¾ùÀ» µé¾ú´Ï?
Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ.
¹«¾ùÀ» µé¾ú´Ï »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆÀ̵é¾Æ.
³ª´Â °æ°í¶óµµ ÇÏ·Á´Â µí À¸¸£·· °Å¸®´Â
õµÕ¼Ò¸®¸¦,
¿Â ¼¼»óÀ» »ïų ¼ö ÀÖÀ»¸¸Ä¡ °Å´ëÇÑ
Æĵµ¼Ò¸®¸¦,
¼ÕÀÌ ¹ø½ ºûÀ» ³»¸ç ¿òÁ÷ÀÌ´Â 100¸íÀÇ µå·¯¸ÓµéÀÇ ºÏ¼Ò¸®¸¦,
¾î´À ´©±¸µµ µèÁö¾Ê´Â 1¸¸°³ÀÇ ¼Ó»èÀÓÀ»,
±¾¾î Á׾´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¿Í ¸¹Àº À̵éÀÇ
¿ôÀ½¼Ò¸®¸¦,
ºó¹Î±¼¿¡¼ Á×Àº ÇÑ ½ÃÀÎÀÇ ³ë·¡¸¦,
µÞ°ñ¸ñ¿¡¼ ±¤´ë°¡ ¿ÜÃÄ´ë´Â ¼Ò¸®¸¦
µé¾ú´Ü´Ù.
¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¾ÆÁÖ ¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á Çϳ×.
Oh,
who did you meet my blue-eyed son ?
Who
did you meet, my darling young one ?
I
met a young child beside a dead pony
I
met a white man who walked a black dog
I
met a young woman whose body was burning
I
met a young girl, she gave me a rainbow
I
met one man who was wounded in love
I
met another man who was wounded and hatred
And
it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And
it's a hard rain's a-gonna fall.
¿À!
´©±¸¸¦ ¸¸³µ´Ï,
Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ.
´©±¸¸¦ ¸¸³µ´Ï,
»ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆÀ̵é¾Æ.
³ª´Â Á×Àº Á¶¶û¸» °ç¿¡ ¼±
¾î¸°¾ÆÀ̸¦,
°ËÀº °³¿Í °É¾î°¡´Â ¹éÀÎ ³²ÀÚ¸¦,
¸ö¿¡ È»óÀ» ÀÔÀº ÀþÀº ¿©ÀÚ¸¦,
³»°Ô ¹«Áö°³¸¦ ÁØ ÇÑ ¾î¸° ¼Ò³à¸¦,
»ç¶û¿¡ »óó ÀÔÀº ÇÑ ³²ÀÚ¸¦,
Áõ¿À·Î »óó¹ÞÀº ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑ ³²ÀÚ¸¦
¸¸³µ´Ü´Ù.
¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¾ÆÁÖ ¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·ÁÇϳ×.
And
what'll you do now, my blue-eyed son ?
And
what'll you do now my darling young one ?
I'm
a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin'
I'll
walk to the deepths of the deepest black forest
Where
the people are a many and their hands are all empty
Where
the pellets of poison are flooding their waters
Where
the home in the valley meets the damp dirty prison
Where
the executioner's face is always well hidden
Where
hunger is ugly, where souls are forgotten
Where
black is the color, where none is the number
And
I'll tell and think it and speak it and breathe it
And
reflect it from the mountain so all souls can see it
Then
I'll stand on the ocean until I start sinkin'
But
I'll know my songs well before I start singin'
And
it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's
a hard rain's a-gonna fall.
ÀÌÁ¨
¹«¾ó ÇÏ·Á°í ÇÏ´Ï Çª¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ.
ÀÌÁ¨ ¹«¾ó ÇÏ·Á°í ÇÏ´Ï »ç¶ûÇÏ´Â
¾ÆÀ̾ß.
³ª´Â ºñ°¡ ³»¸®±â ÀÌÀüÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡·Á°í
ÇÑ´Ü´Ù.
±í°í ¾îµÎ¿î ½£ÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥·Î °É¾î°¥
°Å¶õ´Ù.
±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ÁãÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´ø
°÷,
±×µéÀÌ ¸¶½Ç ¹°¼Ó¿¡ µ¶ÀÌ ³ÑÄ¡´Â °÷.
½À±â
Â÷°í ´õ·¯¿î °¨¿ÁÀ» ´ë½ÅÇÒ °è¼ÓÀÇ ÁýÀÌ ÀÖ´Â °÷,
»çÇüÁýÇàÀÎÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ¾ðÁ¦³ª Àß °¨ÃçÁö´Â
°÷,
¹è°íÇÄÀÌ ÃßÇÑ °÷,
¿µÈ¥ÀÌ ÀØÈù °÷,
°ËÀº»ö¸¸ Á¸ÀçÇÏ°í ¼ýÀÚ¶ó°í´Â ¾ø´Â ±×°÷À¸·Î ³ »êÀ¸·ÎºÎÅÍ
¸»ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ°í À̾߱âÇÏ°í ¼û½¬°í Ç¥ÇöÇҰžß.
±×·¡¼ ¸ðµç ¿µÈ¥ÀÌ ±×°ÍÀ» º¼ ¼ö
ÀÖ°Ô.
±×¸®°í
Àáµé±â ½ÃÀÛÇÒ ¶§±îÁö ³ÐÀº ¹Ù´Ù¿¡ ¼ ÀÖÀ» °Å¾ß.
±×·¸Áö¸¸ ³ë·¡¸¦ ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ³ ³» ³ë·¡¸¦ Àß
¾Ë°í ÀÖ°ÚÁö.
¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¾ÆÁÖ ¾ÆÁÖ ¼¼Âù,
¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·ÁÇϳ×
.