º¸´ÏM. ¡®Rivers Of Babylon¡¯À» ºÎ¸£°í ÀÖ´Â ¹ÂÁ÷ ºñµð¿À. |
°í´ë ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ Á¦±¹ÀÇ ¼öµµ¿´´ø ¹Ùºô·ÐÀÌ À¯³×½ºÄÚ ¼¼°è¹®ÈÀ¯»êÀ¸·Î µîÀçµÆ´Ù.
À¯³×½ºÄÚ ¼¼°èÀ¯»êÀ§¿øȸ(WHC)´Â ÃÖ±Ù ¾ÆÁ¦¸£¹ÙÀÌÀÜ ¹ÙÄí¿¡¼ ¿¸° Á¦43Â÷ WHC¿¡¼ ¹Ùºô·ÐÀ» ¼¼°è¹®ÈÀ¯»êÀ¸·Î µîÀçÇß´Ù°í ¹àÇû´Ù.
¹Ùº§Å¾ |
À̶óÅ© ¶¥¿¡ À§Ä¡ÇÑ ¹Ùºô·ÐÀº ¼¼°è 4´ë¹®¸í ¹ß»óÁöÀÎ À¯ÇÁ¶óÅ×½º, Ƽ±×¸®½º° À¯¿ªÀÇ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ ¹®¸í Áß ÇÙ½ÉÀÌ´Ù.
¼¼°è 7´ë ºÒ°¡»çÀÇÀÎ ¡®°øÁßÁ¤¿ø¡¯°ú ¡®¹Ùº§Å¾¡¯ÀÌ ÀÖ´ø µµ½Ã·Î Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ¹Ùº§Å¾Àº ±¸¾à¼º¼ â¼¼±â¿¡ ³ë¾ÆÀÇ ÈļյéÀÌ ´ëÈ«¼ö ÈÄ ±³¸¸ÇØÁ® Çϴÿ¡ ´êµµ·Ï žÀ» ¼¼¿ì·Á´Ù ½ÅÀÇ Áø³ë¸¦ »ç°Ô µÇ¾î Áߴܵƴٴ À̾߱Ⱑ ÀüÇØÁö°í ÀÖ´Ù.
¹Ùºô·ÐÀº ±â¿øÀü 20¼¼±âºÎÅÍ 6¼¼±â±îÁö Èï¸ÁÀ» ¹Ýº¹ÇÏ¸ç ¼¼¿ö ¿Ã¸° ¹®¸íÀÇ Áý¾àü´Ù. ¾Æ¸§´ä°Ô ä»öµÈ º®µ¹·Î º®À» ½×°í, À¯ÇÁ¶óÅ×½º °¹°·Î ¿îÇϸ¦ ¸¸µé¾ú´Ù°í ÀüÇØÁø´Ù.
¹Ùº§Àº ¹Ùºô·Ð ½Ã(ã¼)¿¡ ´ëÇÑ È÷ºê¸® ¸»ÀÌ´Ù. ¡®ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹®¡¯À̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. Àηù´Â ¹Ùº§Å¾ÀÇ ½ÅÈ ¶§¹®¿¡ ½¢ÇÑ ¿Ü±¹¾îÀÇ Á¤±Û ¼Ó¿¡ °¤Çô¼ ¶§·Î´Â ¾ð¾îÀÇ À庮ÀÌ °¡Á®´Ù ÁÖ´Â ¹«¼¿î ºÒ½Å, ¿ÀÇØ, ¿ÀÇØ ¼Ó¿¡ »ç·Î ÀâÈ÷°Ô µÇ¾ú´Ù. ºÐ¸íÈ÷ ¼¼°è´Â ÇϳªÀÌ°íÀÚ ¾Ö¾²Áö¸¸ ¿Ü±¹¾î³¢¸® ÅëÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÇ»ç´Â °á±¹ ¸»ÇÏ´Â º¡¾î¸®³ª ´Ù¸§¾ø´Ù.
°æÇâ½Å¹® 1991³â 12¿ù 21ÀÏÀÚ 4¸é¿¡ ÀÌ·± ±â»ç°¡ ½Ç·È´Ù.
°æÇâ½Å¹® 1991³â 12¿ù 21ÀÏÀÚ 4¸é¿¡ ÀÌ·± ±â»ç°¡ ½Ç·È´Ù.
¼ºÅºÀýÆ®¸® ¹ß»óÁö´Â
ͯÓÛ(°í´ë) ÀÌÁýÆ®¿Í ¹Ùºô·Ð
Å©¸®½º¸¶½º Æ®¸®´Â ÀÌÁýÆ®¿Í ¹Ùºô·Ð¿¡¼ À¯·¡ÇÑ °ÍÀ̶ó°í ÀÌÁýÆ®ÇÐ ÇÐÀÚµéÀÌ ÁÖÀå.
Ä«À̷δëÇÐ °í°íÇаú ¾Ðµ¨ ÇÒ¸² ´©¸£ ¿¤µò¹Ú»ç´Â 19ÀÏ ÀÌÁýÆ®ÀÇ çÈí®(¿µÀÚ)ÁÖ°£Áö ¾Ë¾ÆÈå¶÷ À§Å¬¸®¿¡¼ »ó·Ï¼ö¸¦ °»»ý°ú ´Ù»êÀÇ »ó¡À¸·Î °£ÁÖÇß´ø ÀÌÁýÆ®¿Í ¹Ùºô·ÐÀÌ Å©¸®½º¸¶½º Æ®¸®ÀÇ ¹ß»óÁö¶ó¸ç ÀÌ°ÍÀÌ ¼¹æÀ¸·Î °Ç³Ê°£°ÍÀº ¼öõ³â ÈĶó°í ÷¾ð. [Ä«ÀÌ·Î-¿¬ÇÕ]
Ä«À̷δëÇÐ °í°íÇаú ¾Ðµ¨ ÇÒ¸² ´©¸£ ¿¤µò¹Ú»ç´Â 19ÀÏ ÀÌÁýÆ®ÀÇ çÈí®(¿µÀÚ)ÁÖ°£Áö ¾Ë¾ÆÈå¶÷ À§Å¬¸®¿¡¼ »ó·Ï¼ö¸¦ °»»ý°ú ´Ù»êÀÇ »ó¡À¸·Î °£ÁÖÇß´ø ÀÌÁýÆ®¿Í ¹Ùºô·ÐÀÌ Å©¸®½º¸¶½º Æ®¸®ÀÇ ¹ß»óÁö¶ó¸ç ÀÌ°ÍÀÌ ¼¹æÀ¸·Î °Ç³Ê°£°ÍÀº ¼öõ³â ÈĶó°í ÷¾ð. [Ä«ÀÌ·Î-¿¬ÇÕ]
¹Ùºô·Ð ÇÏ¸é º¸´Ï(Boney) MÀÇ ³ë·¡ ¡®Rivers Of Babylon¡¯ÀÌ ¶°¿À¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¿ø°îÀº ¸á·Îµð¾È½º(The Melodians)°¡ ºÒ·¶´Ù.
¸á·Îµð¾È½º´Â 1963³â ÀÚ¸ÞÀÌÄ« Å·½ºÅÏ¿¡¼ °á¼ºµÈ ¹êµå. ÀÌ °îÀº ¹êµå ¸â¹öÀÎ ºê·»Æ® ´Ù¿ì(Brent Dowe), Æ®·¹¹ö ¸Æ³ëÆ°(Trevor McNaughton)ÀÌ 1970³â¿¡ ¸¸µé¾ú´Ù.
±¸¾à¼º°æ ½ÃÆí 137Àå°ú 19ÀåÀ» °¢»öÇÑ °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¹ßÇ¥ ´ç½Ã Å« Àα⸦ ²øÁö ¸øÇÏ´Ù°¡ 1972³â ¿µÈ ¡´The Harder They Come¡µÀÇ »ç¿îµåÆ®·¢¿¡ ½Ç¸®¸é¼ Å©°Ô ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
±×·¯´Ù 1978³â º¸´ÏMÀÌ ´Ù½Ã ºÒ·¯ ºò È÷Æ®¸¦ ÃÆ´Ù. Ç÷¡Æ¼³Ñ µð½ºÅ©¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ±×ÇØ ¿µ±¹¿¡¼ °¡Àå ¸¹ÀÌ Æȸ° ž10 ½Ì±Û Áß Çϳª¿´´Ù.
±×·¯´Ù 1978³â º¸´ÏMÀÌ ´Ù½Ã ºÒ·¯ ºò È÷Æ®¸¦ ÃÆ´Ù. Ç÷¡Æ¼³Ñ µð½ºÅ©¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ±×ÇØ ¿µ±¹¿¡¼ °¡Àå ¸¹ÀÌ Æȸ° ž10 ½Ì±Û Áß Çϳª¿´´Ù.
¿µÈ ¡´The Harder They Come¡µ |
ÇÑÆí, ±âµ¶±³ ¼º°æ¿¡ ³ª¿À´Â ½ÃÆí 137ÀåÀ» ¼Ò°³Çϸé ÀÌ·¸´Ù.
1. ¿ì¸®°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿©·¯ °º¯ °Å±â¿¡ ¾É¾Æ¼ ½Ã¿ÂÀ» ±â¾ïÇÏ¸ç ¿ï¾úµµ´Ù.
2. ±× ÁßÀÇ ¹öµå³ª¹«¿¡ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®ÀÇ ¼ö±ÝÀ» °É¾ú³ª´Ï.
3. ÀÌ´Â ¿ì¸®¸¦ »ç·ÎÀâÀº ÀÚ°¡ °Å±â¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ë·¡¸¦ ûÇÏ¸ç ¿ì¸®¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ±â»ÝÀ» ûÇÏ°í ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀÇ ³ë·¡ Áß Çϳª¸¦ ³ë·¡Ç϶ó ÇÔÀ̷δÙ.
4. ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹æ ¶¥¿¡¼ ¾îÂî ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸¦±î.
5. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀØÀ»Áø´ë ³» ¿À¸¥¼ÕÀÌ ±×ÀÇ ÀçÁÖ¸¦ ÀØÀ»Áö·Î´Ù.
6. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰųª ³»°¡ °¡Àå Áñ°Å¿öÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´õ Áñ°Å¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒÁø´ë ³» Çô°¡ ³» ÀÔõÀå¿¡ ºÙÀ»Áö·Î´Ù.
7. ¿©È£¿Í¿©, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ´ø ³¯À» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ¿¡µ¼ ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡¼Ò¼ ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ Çæ¾î ¹ö¸®¶ó Çæ¾î ¹ö¸®¶ó ±× ±âÃʱîÁö Çæ¾î¹ö¸®¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù.
8. ¸ê¸ÁÇÒ µþ ¹Ùº§·Ð¾Æ. ³×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇÑ ´ë·Î ³×°Ô °±´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù.
9.³× ¾î¸° °ÍµéÀ» ¹ÙÀ§¿¡ ¸Þ¾îÄ¡´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù.
°¡Å縯 ¼º°æ¿¡¼´Â ½ÃÆí 137ÀåÀ» ÀÌ·¸°Ô ¹ø¿ªÇÑ´Ù.
1. ¹Ùºô·Ð ° ±â½¾ °Å±â¿¡ ¾É¾Æ ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ¿ì³×.
2. °Å±â ¹öµå³ª¹«¿¡ ¿ì¸® ºñÆĸ¦ °É¾ú³×.
3. ¿ì¸®¸¦ Æ÷·Î·Î Àâ¾Æ°£ ÀÚµéÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¶ó, ¿ì¸®ÀÇ ¾ÐÁ¦ÀÚµéÀÌ ÈïÀ» µ¸¿ì¶ó Çϴ±¸³ª. "ÀÚ, ½Ã¿ÂÀÇ ³ë·¡¸¦ ÇÑ °¡¶ô ¿ì¸®¿¡°Ô ºÒ·¯ º¸¾Æ¶ó."
4. ¿ì¸® ¾îÂî ÁÖ´ÔÀÇ ³ë·¡¸¦ ³²ÀÇ ³ª¶ó ¶¥¿¡¼ ºÎ¸¦ ¼ö ÀÖÀ¸·ª?
5. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ¸¸ÀÏ ³Ê¸¦ ÀØ´Â´Ù¸é ³» ¿À¸¥¼ÕÀÌ ¸»¶ó ¹ö¸®¸®¶ó.
6. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ³Ê¸¦ »ý°¢ ¾Ê´Â´Ù¸é, ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¿¹·ç»ì·½À» ³» °¡Àå Å« ±â»Ý À§¿¡ µÎÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ³» Çô°¡ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
7.ÁÖ´Ô, ¿¡µ¼ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ» °Å½½·¯ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±×³¯À» »ý°¢ÇϼҼ. ÀúµéÀº ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. "Çã¹°¾î¶ó, Çã¹°¾î¶ó, ±× ¹Ø¹Ù´Ú±îÁö!"
8. ¹Ùºô·Ð¾Æ, ³Ê Æı«ÀÚ¾ß! ÇູÇÏ¿©¶ó, ³×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇÑ ´ë·Î ³Ê¿¡°Ô µÇ°±´Â ÀÌ!
9. ÇູÇÏ¿©¶ó, ³× ¾î¸°°ÍµéÀ» ºÙÀâ¾Æ ¹ÙÀ§¿¡´Ù ¸Þ¾îÄ¡´Â ÀÌ!
´ÙÀ½Àº ¿µ¾î ¼º°æ 137ÀåÀÌ´Ù.
1. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4. How shall we sing the Lord's song in a strange land?
5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7. Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
2. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4. How shall we sing the Lord's song in a strange land?
5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7. Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
È¥¼º¹êµå µé°í¾çÀ̵éÀÇ 1Áý ¾Ù¹ü |
¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼µµ È¥¼º¹êµå ¡®µé°í¾çÀ̵顯ÀÌ 1979³â ù ¾Ù¹ü ¡¶µé°í¾çÀÌ1Áý¡· »çÀ̵å B¿¡ ¡®°º¯¿¡¼¡¯¶ó´Â ¹ø¾È°îÀ¸·Î ¼Ò°³µÇ¾ú´Ù. ÀÛ»ç´Â ±èÁß¼ø. ÀÌ ¾Ù¹ü¿¡¼ °¡Àå Å« Àα⸦ Å« ³ë·¡´Â ¡®¸¶À½ ¾àÇؼ¡¯¿´´Ù. ¡®°º¯¿¡¼¡¯ °¡»ç¸¦ ¼Ò°³Çϸé ÀÌ·¸´Ù.
¾Æ¸§´Ù¿î ±× ¿¾Ãß¾ï. »ý°¢³¯ ¶§ ³ªµµ ¸ô·¡ ã¾Æ°¡º¸´Â ±× °º¯. ¦À» ÀÒÀº ÀÛÀº »õ¾ß. Ȧ·Î ¿ï¸é ³ªµµ ¸ô·¡ ¶°³ª°£ ±× »ç¶÷ »ý°¢³ª.
±×¸®¿ö, ÇູÇß´ø ³¯À» »ý°¢ÇÏ¸é ±× ¾ðÁ¦³ª ¿À·Á³ª. Èê·¯°¡´Â ¹°°áó·³ ¶°³ª°£ »ç¶÷.
±×¸®¿ö, »ç¶ûÇß´ø ³¯À» µ¹ÀÌÄÑ¸ç ³ª¿¡°Ô·Î ¿À·Á³ª. µ¹¾Æ¿Â´Ù´Â ´ÙÁüÇÏ°í ¶°³ª°£ »ç¶÷.
±×¸®¿ö, ÇູÇß´ø ³¯À» »ý°¢ÇÏ¸é ±× ¾ðÁ¦³ª ¿À·Á³ª. Èê·¯°¡´Â ¹°°áó·³ ¶°³ª°£ »ç¶÷.
±×¸®¿ö, »ç¶ûÇß´ø ³¯À» µ¹ÀÌÄÑ¸ç ³ª¿¡°Ô·Î ¿À·Á³ª. µ¹¾Æ¿Â´Ù´Â ´ÙÁüÇÏ°í ¶°³ª°£ »ç¶÷.
º¸´ÏMÀÌ ´Ù½Ã ºÎ¸¥ ¡®Rivers Of Babylon¡¯ÀÇ ½Ì±Û Ä¿¹ö |
º¸´ÏMÀº µ¶Àϼ ·¹ÄÚµå ÇÁ·Îµà¼ ÇÁ¶ûÅ© Æĸ®¾È(Frank Farian)ÀÌ °á¼ºÇÑ ÆË ¹× µð½ºÄÚ ±×·ìÀÌ´Ù. 4¸íÀÇ ¿ø³â ¿À¸®Áö³Î ¸â¹ö´Â ¸®Áî ¹Ìÿ, ¸¶»þ ¹Ù·¿, ¸¶Áö Àª¸®¾Ï½º, ¹Ùºñ ÆÄ·¼ÀÌ´Ù. È°µ¿½Ã±â´Â 1976³â¿¡¼ 1986³â. µð½ºÄÚ À½¾ÇÀÇ ±³ÁÖ·Î ÇѶ§ ¾öû³ Àα⸦ ²ø¾ú´Ù. ´ÙÀ½Àº ¡®Rivers Of Babylon¡¯ÀÇ °¡»ç´Ù.
By the rivers of Babylon
There we sat down
Yeah we wept,
when we remembered Zion
There we sat down
Yeah we wept,
when we remembered Zion
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼ ¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾úÁÒ. ±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
By the rivers of Babylon,
there we satdown
Yeah we wept,
when we remembered Zion
there we satdown
Yeah we wept,
when we remembered Zion
¹Ùºô·ÐÀÇ °øÁßÁ¤¿ø |
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼ ¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾úÁÒ
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
when the wicked carried us away in captivity
Requiring from us a song
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
Requiring from us a song
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÙÀâ¾Æ ¿Ô¾î¿ä. ¿ì¸®¿¡°Ô ³ë·¡¸¦ ÇÏ·¡¿ä. Áö±Ý ¿ì¸®°¡ À̱¹ ¶¥¿¡¼ ¾îÂî Âù¼Û°¡¸¦ ºÎ¸¦ ¼ö ÀÖ°Ú³ª¿ä.
When the wiched carried us away in captivity
Requiring of us a song
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
Requiring of us a song
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÙÀâ¾Æ ¿Ô¾î¿ä. ¿ì¸®¿¡°Ô ³ë·¡¸¦ ÇÏ·¡¿ä. Áö±Ý ¿ì¸®°¡ À̱¹ ¶¥¿¡¼ ¾îÂî Âù¼Û°¡¸¦ ºÎ¸¦ ¼ö ÀÖ°Ú³ª¿ä.
Let the words of our mouths and the
meditation of our hearts
Be acceptable in Thy sight, here tonight
meditation of our hearts
Be acceptable in Thy sight, here tonight
±×³É ÀÔ¿¡¼ Èê·¯³ª¿À´Â ¸»°ú ¿ì¸®µéÀÇ ¸¶À½¸¸À» ¿À´Ã¹ã ¿©±â ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¹ÙĨ´Ï´Ù.
¸á·Îµð¾È½ºÀÇ ¡®Rivers Of Babylon¡¯ ½Ì±Û Ä¿¹ö |
Let the words of our mouths and the
meditation of our hearts
Be acceptable in Thy sight, here tonight
±×³É ÀÔ¿¡¼ Èê·¯³ª¿À´Â ¸»°ú ¿ì¸®µéÀÇ ¸¶À½¸¸À» ¿À´Ã¹ã ¿©±â ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¹ÙĨ´Ï´Ù.
By the rivers of Babylon,
there we sat down
Yeah we wept,
when we remembered Zion
there we sat down
Yeah we wept,
when we remembered Zion
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼ ¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾úÁÒ.
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
By the rivers of Babylon,
there we satdown
Yeah we wept,
when we remembered Zion
there we satdown
Yeah we wept,
when we remembered Zion
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼ ¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾úÁÒ.
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â ¿ï¾ú¾î¿ä. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸé¼.
By the rivers of Babylon
(the waters of Babylon)
Therewe sat down
(You got to sing a song)
Yeah we wept (sing a song of love)
When we remember Zion
(Yeah yeah~~)
(the waters of Babylon)
Therewe sat down
(You got to sing a song)
Yeah we wept (sing a song of love)
When we remember Zion
(Yeah yeah~~)
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼(¹Ùºô·ÐÀÇ ¾îµÎ¿î ½½ÇÄÀÌ¿©)
¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾ú¾î¿ä.(³ë·¡¸¦ ºÒ·¶¾î¿ä)
±×·¡¿ä. ¿ì¸° ¿ï¾ú¾î¿ä.(»ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶ÁÒ)
½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸ鼿ä.
¿ì¸®´Â ¾É¾Æ ÀÖ¾ú¾î¿ä.(³ë·¡¸¦ ºÒ·¶¾î¿ä)
±×·¡¿ä. ¿ì¸° ¿ï¾ú¾î¿ä.(»ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶ÁÒ)
½Ã¿ÂÀ» »ý°¢Çϸ鼿ä.
By the rivers of Babylon(rough bits of Babylon)
there we sat down(you hear the people cry)
Yeah we wept,(they need their God)
when we remember Zion (oh, have the power)
there we sat down(you hear the people cry)
Yeah we wept,(they need their God)
when we remember Zion (oh, have the power)
¹Ùºô·Ð °°¡¿¡¼(¹Ùºô·ÐÀÇ ³ª»Û ¿ª»ç¿Í Çϳª°¡ µÇ°ÚÁÒ)
¾É¾Æ ÀÖ¾ú¾î¿ä.(»îµéÀÇ Åë°îÀÌ µé·Á¿ä)
±×·¡¿ä. ¿ì¸®´Â (±×µéÀº ±×µé¸¸ÀÇ ½ÅÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°ÚÁÒ)
½Ã¿ÂÀ» ±â¾ïÇϸç. (¿À ~ÈûÀÌ ÇÊ¿äÇØ¿ä)