¢Á ½ÇÆÐÇÑ »ç¶ûÀÇ »óó¸¦ ¡®°æÇ衯À̶ó ºÎ¸£¸ç »îÀ» ÀÀ½ÃÇØ
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿(ÃÖ¿µ¹Ì ¿Å±è)
³»°¡ Àþ°í ´ë´ãÇÏ°í °ÇßÀ» ¶§
¿ÇÀº °ÍÀº ¿Ç°í, À߸øµÈ °ÍÀº À߸øµÈ °ÍÀ̾ú´Ù!
³ª´Â ±êÅÐ Àå½ÄÀ» ¼¼¿ì°í ±ê¹ß ³¯¸®¸ç
¼¼»óÀ» ¹Ù·ÎÀâÀ¸·¯ ´Þ·Á ³ª°¬´Ù.
¡°³ª¿Í¶ó °³£Ø£Øµé¾Æ, ½Î¿ìÀÚ!¡±°í ¼Ò¸® Áö¸£°í,
³ª´Â ¿ï¾ú´Ù. ÇÑ ¹ø Á×Áö µÎ ¹ø Á׳ª.
±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ª´Â ´Ä¾ú´Ù: ¼±°ú ¾ÇÀÌ
¹ÌÄ£ °ÝÀÚ¹«´Ìó·³ ¾ôÇô ÀÖ¾î
¾É¾Æ¼ ³ª´Â ¸»ÇÑ´Ù. ¡°¼¼»óÀ̶õ ¿ø·¡ ±×·± °Å¾ß;
±×³É Èê·¯°¡´Â ´ë·Î µÎ´Â »ç¶÷ÀÌ Çö¸íÇØ.
Áú ¶§µµ ÀÖ°í, ÀÌ±æ ¶§µµ ÀÖÁö,
À̱âµç Áöµç º° Â÷ÀÌ°¡ ¾ø´Ü´Ù, ¾ê¾ß.¡±
¹«±â·ÂÁõÀÌ ÁøÇàµÇ¾î ³ª¸¦ °¦¾Æ¸Ô´Â´Ù;
»ç¶÷µéÀº ±×°É öÇÐÀ̶ó°í ¸»ÇÏÁö.
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿¸¦ Ã߸ðÇϱâ À§ÇØ ¹ß¸ÅµÈ ±â³ä¿ìÇ¥. |
Dorothy Parker
When I was young and bold and strong,
Oh, right was right, and wrong was wrong!
My plume on high, my flag unfurled,
I rode away to right the world.
"Come out, you dogs, and fight!" said I,
And wept there was but once to die.
But I am old; and good and bad
Are woven in a crazy plaid.
I sit and say, "The world is so;
And he is wise who lets it go.
A battle lost, a battle won--
The difference is small, my son."
Inertia rides and riddles me;
The which is called Philosophy.
ÆÄÄ¿°¡ ¹¬¾ú´ø ¾Ë°ïÄý È£ÅÚ 1106È£. ÀÌ È£ÅÚÀº ¡®ÆÄÄ¿ ½ºÀ§Æ®(suite)¡¯·Î ¼Õ´ÔÀ» À¯ÀÎÇÑ´Ù. |
¡´¡¦ Àú´Â ¾Æ¸¸Æ¼ È£ÅÚÀÇ ¾Æ¹Ì°í ·¹½ºÅä¶ûÀ» »ç¶ûÇß´ø ½ÃÀÎ ÃÖ¿µ¹ÌÀÔ´Ï´Ù. Á¦¾È Çϳª ÇÏ·Á°í¿ä. Àú´Â ¾ÆÁ÷ ÁýÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Á¦°Ô ¾Æ¸¸Æ¼ È£ÅÚÀÇ ¹æ Çϳª¸¦ 1³â°£ »ç¿ëÇÏ°Ô ÇØ ÁֽŴٸé Æò»ý È«º¸´ë»ç°¡ µÇ°Ú½À´Ï´Ù. (Áß·«) Àå³ÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ÁøÁöÇÑ Á¦¾ÈÀÓÀ» ¾Ë¾ÆÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ´äº¯ ±â´Ù¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¡¦¡µ(ÃÖ¿µ¹Ì ½ÃÀÎÀÌ ÆäÀ̽ººÏ¿¡ ¿Ã¸° ±Û)
¹Ì±¹ ÀÛ°¡ µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿´Â ½ÃÀÎÀÌÀÚ ¼Ò¼³°¡, ȤÀº µå¶ó¸¶ ºñÆò°¡, ½Ã³ª¸®¿À ÀÛ°¡·Î ¾Ë·ÁÁø Àι°ÀÌ´Ù. À§Æ®¿Í ³Ã¼Ò°¡ °¡µæÇÑ ÀÛÇ°Àº Áö±Ýµµ ȸÀڵȴÙ. ´ç´ë ½Å¶öÇÑ µ¶¼³°¡·Î À¯¸íÇß´Ù.
¡´½ºÅ¸Åº»ý(A Star Is Born)¡µ(1937)À¸·Î ¾ÆÄ«µ¥¹Ì °¢º»»óÀ» ¹Þ´Â µî ¼º°øÇßÀ¸³ª °ú°ÝÇÑ ±ÛÀÌ »çȸÁÖÀÇ ¼ºÇâÀ¸·Î ÀǽɵŠÇÒ¸®¿ìµå ¿µÈ Á¦ÀÛÀÚµé »çÀÌ¿¡¼ ¡®ºí·¢¸®½ºÆ®¡¯ Àι°ÀÌ µÆ´Ù.
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿ µî ÇØ¿Ü ½Ã 44ÆíÀ» ¼Ò°³ÇÏ´Â ½ÃÀÎ ÃÖ¿µ¹ÌÀÇ ½ÅÀÛ ¡¶½Ã¸¦ Àд ¿ÀÈÄ¡·(Çس¿ °£). |
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿°¡ ÀÌ È£ÅÚ¿¡ Æò»ý °øÂ¥·Î, ¾î´À ƯÁ¤±â°£ °øÂ¥·Î ¸Ó¹°·¶´ÂÁö (±âÀÚ°¡ °ü·Ã ÀڷḦ ÀÐÁö ¸øÇØ) ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ±×³à´Â °úÀ½À¸·Î °Ç°ÀÌ ³ª»¦°í, ÁÖ¸Ó´Ï »çÁ¤µµ ³ª»¦´Ù°í ÇÑ´Ù. µ¿·á ±ØÀÛ°¡ÀÎ ¸±¸®¾ð Çï¸Õ(Lillian Hellman)ÀÇ ÀçÁ¤Àû µµ¿òÀ» °¡²û ¹Þ¾Ò´Ù. ÆÄÄ¿´Â 73¼¼ µÇ´ø 1967³â È£ÅÚ(the Volney residential hotel)¿¡¼ »ç¸ÁÇß°í ±×³à°¡ ³²±ä Àç»êÀº ¸¶Æ¾ ·çÅÍ Å·°ú ÈæÀÎ ÀαǴÜüÀÎ NAACPÀç´Ü¿¡ ÀüÇØÁ³´Ù.
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿°¡ ³²±ä ½Ãµé Áß ±¹³» ¹ø¿ªµÈ ÀÛÇ° ¼ö¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸ ±¹³»¿¡ °ÅÀÇ ¼Ò°³°¡ ¾È µÆ´Ù. ±¹¸³Áß¾Óµµ¼°ü°ú ±¹È¸µµ¼°üÀ» µÚÁ³À¸³ª ½ÃÁý ´ÜÇົÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
ÃÖ¿µ¹Ì°¡ Áö³ 8¿ù Æì³½ ¡¶½Ã¸¦ Àд ¿ÀÈÄ¡·(Çس¿ ÊÊ)¿¡ µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿ ÀÛÇ° ¼¼ ÆíÀÌ ½Ç·È´Ù. ¡´º£Å׶û¡µ°ú ¡´À̷¼¡µ´Â ½ÃÀÎÀÇ ½Ã Á¤½ÅÀ» ´À³¢°Ô ÇÏ´Â ½Ã´Ù. ƯÈ÷ ¡´À̷¼¡µ´Â ³¯Ä«·Î¿î ¸éµµ³¯ °°Àº ½Ã´Ù. ±¹³» ¼Ò°³µÈ ÆÄÄ¿ÀÇ ÀÛÇ°Àº ½±Áö¸¸ ¾û¼ºÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ²Ù¹ÒÀÌ ¾øÀ¸³ª ¼¼·ÃµÇ°í µµÈ¸ÀûÀÎ ¸ÀÀ» Áö´Ñ´Ù. ¹«¾ùº¸´Ù À¯¸Ó¿Í ¾ÆÀÌ·¯´Ï, ±×·¯¸é¼µµ ´ÞÄÞÇÑ ºÎµå·¯¿òÀÌ ´ã°Ü ÀÖ´Ù.
À̷¼
¸éµµÄ®Àº ¾ÆÇÁ°í;
°¿¡ ºüÁö¸é ÃàÃàÇÏ°í;
»ê(ß«)Àº ¾ó·èÀÌ Áö°í;
¾à¹°Àº °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù.
ÃÑÀº ÇÕ¹ýÀûÀÌÁö ¾Ê°í;
¹åÁÙÀº Ç®¸®¸ç;
°¡½º´Â ³¿»õ°¡ °í¾àÇÏ´Ù;
±×·¯´Ï Â÷¶ó¸® »ç´Â °Ô ³ª¾Æ.
Resum'e
Razors pain you;
Rivers are damp;
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren¡¯t lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
ÃÖ¿µ¹Ì´Â ¡´À̷¼¡µ¿¡ ´ëÇØ ¡°¾îµð ÇÑ ÁÙ »¬ °÷µµ ¾øÀÌ, óÀ½ºÎÅÍ ¸¶Áö¸·±îÁö ¿ì¸®¸¦ ²Ä¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÈûÀº ¾îµð¿¡¼ ³ª¿ÔÀ»±î¡± ¹Ý¹®Çß´Ù. µ¡ºÙÀ̱⸦ ¡°ÀÚ½ÅÀÌ Á÷Á¢ °æÇèÇÏÁö ¸øÇϸé ÀÌ·± ½Ã¸¦ ¸ø ¾´´Ù¡±°í Çß´Ù.
ResumeÀ̶ó´Â ´Ü¾î´Â ¡®À̷¼¡¯¶ó´Â ¶æ ¿Ü¿¡µµ, ¡®´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÏ´Ù¡¯´Â Àǹ̵µ ÀÖ´Ù. ÆÄÄ¿´Â 1928³â ³²Æí°ú ÀÌÈ¥ÇÏ¸ç ¿©·¯ ³²ÀÚ¸¦ ¸¸³µ°í ÀÌ °úÁ¤¿¡¼ ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ°Ô µÇÁö¸¸ ³«ÅÂÇÏ°í ¸¸´Ù. µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿¶ó´Â ¸í¼ºÀ» ±×Àú ÀÌ¿ëÇÏ·Á ÇÑ °í¾àÇÑ ³²ÀÚµéÀÇ ¼Ó¼ÀÀ» ¾Ë¸é¼µµ ÀÚÁÖ »ç¶û¿¡ ºüÁ®µé¾ú´Ù. ÀÌ ¹«·Æ, ¿ì¿ïÁõÀ¸·Î ÀÚ»ì ½Ãµµ¸¦ ¿©·¯ ¹ø Çß¾ú´Ù°í ÀüÇØÁø´Ù. ¡´°æÇè(Experience)¡µÀ̶õ ªÀº ½Ãµµ ¸Å·ÂÀûÀÌ´Ù.
°æÇè
¾î¶² ³²ÀÚ´Â ³× °¡½¿À» µÑ·Î Âõ¾î ³õ°í,
¾î¶² ³²ÀÚ´Â ³×°¡ ¿ìÂáÇϵµ·Ï Ä¡ÄѼ¼¿ì°í,
¾î¶² ³²ÀÚ´Â ³Ê¸¦ ÃÄ´Ùº¸Áöµµ ¾Ê¾ÒÁö;
ÇÏÁö¸¸ ±×°Ô ´Ù ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØ ÁÖ´Â °Å¾ß.
Some men break your heart in two,
Some men fawn and flatter,
Some men never look at you;
And that cleans up the matter.
ÀþÀº ½ÃÀý µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿. ±×³à´Â 3¹øÀÇ ÀÌÈ¥°ú ¿ì¿ïÁõ, ÀÚ»ì½Ãµµ¸¦ °Þ¾ú´Ù. |
°æÇèÀº ¾î¼¸é ¡®¼øÁøÇÔ¡¯ÀÇ »ó½ÇÀÏÁö ¸ð¸¥´Ù. °æÇèÀÌ ½×Àδٴ °ÍÀº ¸ô¶ú´ø ¼¼»ó°ú ºÎµúÄ£´Ù´Â Àǹ̴Ù. ¼¼»óÀ̶õ ÁÁÀº ¸éµµ ÀÖÁö¸¸ °í¾àÇÑ ¾ÆÇ Çö½Çµµ ¼û¾î ÀÖ´Ù. ³»¸éÀÌ ±í¾îÁø´Ù´Â °ÍÀº ÀÚ¾Æ¿Í ¼¼»óÀÇ °¥µîÀÌ ºú¾î³½ »ê¹°ÀÌ´Ù. ½ÃÀÎÀº ±× °¥µî¿¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© ½Ã¸¦ ¾´´Ù. °¥µîÀÌ ±íÀ»¼ö·Ï ½ÃÀÇ ±íÀ̵µ, Çà°£ÀÇ ³ÐÀ̵µ ´õÇØÁø´Ù. ÆÄÄ¿´Â °¥µîÀÌ ³ºÀº »óó¸¦ °æÇèÀ̶ó ºÎ¸£¸ç ¹¬¹¬È÷ ÀÚ½ÅÀÇ »îÀ» ÀÀ½ÃÇß°í ÀÛÇ°À¸·Î Ç¥ÇöÇß´Ù.
µµ·Î½Ã ÆÄÄ¿ÀÇ ½Ã Áß¿¡ ¡´À̱³µµµéÀÇ À߸ø(The Flaw in Paganism)¡µÀ̶ó´Â ½Ãµµ ¼Ò¼ö µ¶ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù.
¼ú¿¡ ÃëÇÏ°í ÃãÃß°í ¿ôÀ¸¸é¼ °ÅÁþ¸»À» ´Ã¾î ³õ°í
»ç¶ûÀ», ¹ã»õ µ¹¾Æ°¡¸ç ³ª´«´Ù,
³»ÀÏÀÌ¸é ¿ì¸® ¸ðµÎ Á×À» ¿î¸íÀ̴ϱî!
(±×·¯³ª, ½½ÇÁµµ´Ù, ¿ì¸®´Â °áÄÚ Á×Áö ¾ÊÀ» Å×´Ï.)
Drink and dance and laugh and lie,
Love, the reeling midnight through,
For tomorrow we shall die!
(But, alas, we never do.)¢Á