¢Á µô·±ÀÇ ³ë·§¸»¿¡´Â ¹ÝÀü(Úãîú)°ú ÆòÈ ¸Þ½ÃÁö ´ã°Ü¡¦ ÀúÇ× °¡¼ö ¡®¿ìµð °Å½º¸®¡¯¿¡ ¿µÇâ
- Bob Dylan
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
And where have you been my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains
I've walked and I've crawled on six crooked highways
I've stepped in the middle of seven sad forests
I've been out in front of a dozen dead oceans
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
¿À! ¾îµð¿¡ ÀÖ¾ú´Ï, Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ. ¾îµð¿¡ °¡ ÀÖ¾ú´Ï, »ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß. ³ 12°³ÀÇ ¾È°³ ÀÚ¿íÇÑ »êÁßÅÎÀ» ¿ì¿¬È÷ ã¾Ò°í, 6°³ÀÇ ±¸ºÎ·¯Áø °í¼Óµµ·Î À§¿¡¼ °È°í ±â¾î ´Ù³æ¾î. 7°³ÀÇ ½½Ç ½£ ÇÑ°¡¿îµ¥¿¡ µé¾î°¬°í, 12°³ÀÇ Á×Àº ¹Ù´Ù ¾Õ¿¡ ´ê±âµµ Çß´Ü´Ù. ¹¦Áö ÀÔ±¸¿¡¼ 1¸¸ ¸¶ÀÏÀ» °¡ º¸±âµµ ÇßÁö. ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á Çϳ×.
Oh, what did you see, my blue eyed son?
And what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that kept drippin'
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin'
I saw a white ladder all covered with water
I saw ten thousand takers whose tongues were all broken
I saw guns and sharp swords in the hands of young children
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
¿À! ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò´Ï, Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ. ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò´Ï, »ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß. ³ª´Â ¾ß»ý ´Á´ëµé¿¡ µÑ·¯½ÎÀÎ °«³¾Æ±â¸¦ º¸¾Ò°í, ±× ´©±¸µµ ¸ø °¡ º» ´ÙÀ̾Ƹóµå ÇÏÀÌ¿þÀ̸¦ º¸¾Ò¾î. ¶Ò¶Ò ¶³¾îÁö´Â ÇÇ·Î ¾ó·èÁø °ËÀº °Áٱ⸦, ¹æ °¡µæ Çǹü¹÷ÀÌ µÈ ¼è¸ÁÄ¡¸¦ µç »ç³»µé°ú ¹°¿¡ Á¥Àº ÇÏ¾á »ç´Ù¸®¸¦, Çô°¡ Âõ¾îÁø 1¸¸¸íÀÇ ¼ö´ÙÀïÀ̵éÀ», ¾î¸°¾ÆÀÌµé ¼Õ¿¡ µç ÃÑ°ú ³¯Ä«·Î¿î Ä®À» º¸¾Ò¾î. ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á Çϳ×.
And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin'
I heard the roar of a wave that could drown the whole world
I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
I heard one person starve, I heard many people laughin'
Heard the song of a poet who died in the gutter
Heard the sound of a clown who cried in the alley
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall.
±×¸®°í ¹«¾ùÀ» µé¾ú´Ï, Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ. ¹«¾ùÀ» µé¾ú´Ï »ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß. ³ª´Â °æ°í¶óµµ Çϵí À¸¸£··°Å¸®´Â õµÕ¼Ò¸®¸¦, ¿Â ¼¼»óÀ» »ïÄÑ ¹ö¸° °Å´ëÇÑ ÆĵµÀÇ À¸¸£·· ¼Ò¸®¸¦, ºÒŸ´Â ¼ÕÀ» Áö´Ñ µå·¯¸Ó 100¸íÀÇ ºÏ¼Ò¸®¸¦, ´©±¸µµ ¾È µè´Â 1¸¸°³ÀÇ ¼Ó»èÀÓÀ», ±¾ÁÖ¸° ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¿Í ¸¹Àº ÀÌÀÇ ¿ôÀ½¼Ò¸®¸¦, ºó¹Î±¼¿¡¼ Á×Àº ÇÑ ½ÃÀÎÀÇ ³ë·§¼Ò¸®¸¦, µÞ°ñ¸ñ¿¡¼ ±¤´ë°¡ ¿ÜÃÄ ´ë´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ü´Ù. ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ±×¸®°í ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á Çϳ×.
Oh, who did you meet my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony
I met a white man who walked a black dog
I met a young woman whose body was burning
I met a young girl, she gave me a rainbow
I met one man who was wounded in love
I met another man who was wounded and hatred
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall.
¿À! ´©±¸¸¦ ¸¸³µ´Ï, Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ. ´©±¸¸¦ ¸¸³µ´Ï, »ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß. ³ª´Â Á×Àº Á¶¶û¸» °ç¿¡ ¼± ¾î¸°¾ÆÀ̸¦, °ËÀº °³¿Í °È°í ÀÖ´Â ¹éÀÎ ³²ÀÚ¸¦, ¿Â ¸öÀÌ ºÒ¿¡ ź ÀþÀº ¿©ÀÚ¸¦, ³»°Ô ¹«Áö°³¸¦ ÁØ ¾î¸° ÇÑ ¼Ò³à¸¦, »ç¶û¿¡ »óó ÀÔÀº ÇÑ ³²ÀÚ¸¦, Áõ¿À·Î »óó¹ÞÀº ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑ ³²ÀÚ¸¦ ¸¸³µ´Ü´Ù. ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ±×¸®°í ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á°í Çϳ×.
And what'll you do now, my blue-eyed son?
And what'll you do now my darling young one?
I'm a-goin' back out ¡®fore the rain starts a-fallin¡¯
I'll walk to the deepths of the deepest black forest
Where the people are a many and their hands are all empty
Where the pellets of poison are flooding their waters
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
Where the executioner's face is always well hidden
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, where none is the number
And I'll tell and think it and speak it and breathe it
And reflect it from the mountain so all souls can see it
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin'
But I'll know my songs well before I start singin'
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall.
ÀÌÁ¨ ¹«¾ó ÇÏ·Á°í ÇÏ´Ï, Ǫ¸¥ ´«µ¿ÀÚÀÇ ³» ¾Æµé¾Æ. ÀÌÁ¨ ¹«¾ó ÇÏ·Á°í ÇÏ´Ï, »ç¶ûÇÏ´Â ¾ê¾ß. ³ª´Â ºñ ³»¸®±â ÀÌÀüÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡·Á°í ÇÑ´Ü´Ù. ±í°í ¾îµÎ¿î ½£ÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥·Î °É¾î°¥ °Å¶õ´Ù. °¡Áø °Í ¾ø´Â ºó¼ÕÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº °÷, ±×µéÀÌ ¸¶½Ç ¹°¼Ó¿¡ µ¶ÀÌ ³ÑÄ¡´Â °÷À̾ß.
½À±â Â÷°í ´õ·¯¿î °¨¿ÁÀ» ´ë½ÅÇÒ °è°îÀÇ ÁýÀÌ ÀÖ´Â °÷, »çÇüÁýÇàÀÎÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ¾ðÁ¦³ª Àß °¨ÃçÁö´Â °÷, ¹è°íÇÄÀÌ ÃßÇÑ °÷, ¿µÈ¥ÀÌ ÀØÈù °÷, »ö±òÀ̶ó°ï °ËÀº»öÀÌ°í ¾Æ¹« ¼ýÀÚµµ ¾ø´Â °÷ÀÌÁö. ³ »êÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸»ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ°í À̾߱âÇÏ°í ¼û ½¬°í Ç¥ÇöÇÒ °Å¾ß. ±×·¡¼ ¸ðµç ¿µÈ¥ÀÌ ±×°ÍÀ» º¼ ¼ö ÀÖ°Ô.
±×¸®°í °¡¶ó¾É±â Àü±îÁö ³ÐÀº ¹Ù´Ù¿¡ ¼ ÀÖÀ» °Å¾ß. ±×·¸Áö¸¸ ³ë·¡¸¦ Çϱâ Àü¿¡ ³ ³» ³ë·¡¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ°ÚÁö. ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù, ¼¼Âù, ±×¸®°í ¼¼Âù, ¼¼Âù ºñ°¡ ¿À·Á°í Çϳ×.
Æ÷Å©·Ï °¡¼öÀÎ ¹ä µô·±(Bob Dylan¡¤ 1941~)ÀÇ ³ëº§¹®Çлó ¼ö»ó ¼Ò½Ä¿¡ Àü ¼¼°è°¡ °æ¾ÇÇß´Ù.
½º¿þµ§ ÇѸ²¿øÀº ¡°¹ä µô·±ÀÌ À§´ëÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ³ë·¡ ÀüÅë ¼Ó¿¡¼ »õ·Î¿î ½ÃÀû(ãÌîÜ) Ç¥ÇöÀ» âÁ¶ÇØ ¿Ô´Ù¡±°í ÇßÁö¸¸ µô·±ÀÇ ³ë·§¸»ÀÌ ¹®ÇÐ ¹üÁÖ¿¡ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦ µÎ°í ³íÀïÀÌ ºÙ¾ú´Ù. ºÒ¹®ÇÐÀÚÀÎ ±èÈ¿µ °í·Á´ë ¸í¿¹±³¼ö´Â ¡°Äڹ̵ðó·³ ´À²¸Áø´Ù. ¹®ÇÐÀ̶ó´Â Å« ¹è°¡ ŸÀÌŸ´ÐÈ£°¡ µÅ °¡´Â °Í °°´Ù¡±°í ȤÆòÇß´Ù.
±âÀÚ´Â ±×ÀÇ ³ë·§¸»À» ¿©·¯ Æí ã¾Æº¸¾Ò´Ù. ´ëÁß°¡¿ä¿¡¼ º¼ ¼ö ¾ø´Â Ç¥Çö, ´Ü¾î, ³¸¼± À̹ÌÁö¸¦ ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ³»¿ëµµ ¹ÝÀü(Úãîú)°ú ÆòÈ °°Àº ¸Þ½ÃÁö¿Í ĵò½ºÅ°ÀÇ ±×¸²À» º¸´Â µíÇÑ ÃÊÇö½ÇÁÖÀÇ ´À³¦ÀÌ ¹¯¾î ³µ´Ù. ¡´A hard rain's gonna fall¡µµµ ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¡®¡¦ ¶Ò¶Ò ¶³¾îÁö´Â ÇÇ·Î ¾ó·èÁø °ËÀº °ÁÙ±â, ¹æ °¡µæ Çǹü¹÷ÀÌ µÈ ¼è¸ÁÄ¡¸¦ µé°í ÀÖ´Â »ç³»µé°ú ¹°¿¡ Á¥Àº ÇÏ¾á »ç´Ù¸®, Çô°¡ Âõ¾îÁø 1¸¸¸íÀÇ ¼ö´ÙÀïÀ̵é, ¾î¸°¾ÆÀÌµé ¼Õ¿¡ µé¸° ÃÑ°ú ³¯Ä«·Î¿î Ä®À» º¸¾Ò´Ù ¡¦¡¯´Â ³ë·§¸»Àº º¸ÅëÀÇ ´ëÁß°¡¿ä¿¡¼ ã¾Æº¼ ¼ö ¾ø´Â Ç¥ÇöÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ºÐ¸íÇÑ »ç½ÇÀº 20¼¼±â Áß¹Ý ÀÌÈÄ ¾î´À ½ÃÀεµ, ¾î´À ´ëÁß°¡¼öµµ ¹ä µô·±¸¸ ÇÑ ¿µÇâ·ÂÀ» °¡Áø Àι°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ¾î¶² ½Ãµµ µô·±ÀÇ È÷Æ®°î¸¸Å ºÒ¸®Áö ¾Ê¾Ò°í ¾î¶² ³ë·¡µµ ±×º¸´Ù ¸®¸ÞÀÌÅ©µÈ ³ë·¡´Â µå¹°¾ú´Ù. ±×ÀÇ ³ë·§¸»ÀÌ, ½Ã¶ó´Â À帣¿¡ ÆíÀ﵃ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, 20¼¼±â ¹ä µô·±¸¸Å ºÒ¸° ½Ãµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
»ç½Ç ½Ã´Â ³ë·¡´Ù. ³»ÀçÀ²¡¤¿ÜÇü·ü °°Àº À²°ÝÀ» ¿î¸íÀûÀ¸·Î Áö´Ñ´Ù. °í´ë »çȸ¿¡¼ ¸ðµç ½Ã´Â ³ë·¡¿´´Ù. °¡·É È£¸Ó(Homer)ÀÇ ¼»ç½ÃµéÀº ¿ø·¡ ¾Ç±â ¿¬ÁÖ°¡ ÇÔ²² ±¸¼ú·Î ³¶¼ÛµÆÁö¸¸ ÇöÀç ¿ì¸®´Â ÅؽºÆ®¸¸ Á¢ÇÑ´Ù. ±¸¾à¼º¼ÀÇ ¡´½ÃÆí¡µÀ̳ª ¡´¾Ö°¡¡µ´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ÇâÇÑ Âù¾çÀÇ ³ë·§¸»ÀÌ´Ù. ¡´Ã»»êº°°î¡µ ¡´°¡½Ã¸®¡µ °°Àº ¼Ó¿ä(áÔéª), Áï °í·Á°¡¿ä³ª 3¡¤4Á¶ÀÇ À½¼öÀ²°ú 3Àå6±¸, 45ÀÚ ¾ÈÆÆÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁø ½ÃÁ¶µµ, °ú°Å¿£ ³ë·¡·Î ºÒ¸®´Ù°¡ ¹®ÀÚ·Î ³²¾Ò´Ù.
¿©±â¼ ÇÑ °¡Áö ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÑ´Ù. ½Ã¿Í ´ëÁßÀ½¾ÇÀº ¹®ÇÐÀû Ãß±¸¿Í À½¾ÇÀû Ãß±¸°¡ ±×µé¸¸ÀÇ ¹æ½ÄÀ¸·Î °áÇÕµÈ »ê¹°À̶ó´Â Á¡ÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ±¸¼ú ¿¹¼ú(oral arts)°ú ¹®ÀÚ ÀüÅë(literary traditions) Â÷À̸¦ ¹ä µô·±ÀÌ ±Øº¹ÇßÀ»±î. ±Øº¹ ¿©ºÎ¿¡ ´ëÇÑ ÆÇ´ÜÀº ÀÌ ±ÛÀ» Àд µ¶ÀÚÀÇ ¸òÀÌ´Ù.
ÀúÇ×°¡¼ö ¡®¿ìµð °Å½º¸®¡¯¿¡ ¿µÇâ ¹Þ¾Æ
¹ä µô·±ÀÇ ³ë·¡¿¡ ¿µÇâÀ» ÁØ Æ÷Å©¿µ¿õ ¿ìµð °Å½º¸®. |
µô·±Àº ÀÏÂïÀÌ ¸®Æ² ¸®Ã³µåÀÇ ·ÎÅ«·Ñ, ÇàÅ© Àª¸®¾ö½ºÀÇ ÄÁÆ®¸®, ¿ìµð °Å½º¸®ÀÇ Ã¶Çп¡ ºüÁ³À¸¸ç, ƯÈ÷ °Å½º¸®´Â ±×ÀÇ ¿ì»óÀ̾ú´Ù. ´ç´ë °Å½º¸®´Â ¸ô¶ôÇÑ ³óºÎ¿Í ¶ß³»±âÀÇ ºñ±ØÀ» ³ë·¡¿¡ ´ãÀº ÀúÇ×°¡¼öÀÌÀÚ »çȸºñÆò°¡, ºÎ»ó´çÇÑ ÀüÀ￵¿õ, ¹æ¶ûÀÚ¿´´Ù. µô·±ÀÇ Ãʱ⠼º°øÀº °Å½º¸®ÀÇ Ã¶ÇÐÀ» ÀÕ°í ÀÖ¾ú´Ù.
µô·±ÀÇ ³ë·¡ ¡´Blowing in the wind¡µ, ¡´Like a rolling stone¡µ, ¡´Knocking on heaven's door¡µ, ¡´Visions of Johanna¡µ, ¡´Mr. tambourine man¡µ µîÀº ±×ÀÇ À½¾ÇÀ» µû¸£´Â ¼ö¸¹Àº ¸ð¹æÀÚ¿Í ¶Ç´Ù¸¥ âÁ¶ÀÚ¸¦ ź»ý½ÃÄ×´Ù.
µô·±ÀÇ ³ë·¡¿Í ³ë·§¸»Àº ¾î¼¸é Àڽŵµ ¸ð¸£°Ô ±×¸¦ ½ÃÀÎÀÇ ÁöÀ§¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×ÀÇ À½¾ÇÀ» Ç¥¹æÇÑ °¡¼öµé±îÁö ½ÃÀÎÀÇ ÁöÀ§¸¦ °®°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. Á¸ ¹Ù¿¡Áî, ·¹³Êµå ÄÚ¾ðÀÌ ´ëÇ¥ÀûÀÌ´Ù.
Çѱ¹µµ ¿¹¿Ü°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±è¹Î±â, ¾çÈñÀºÀÌ ºÎ¸¥ ¡´¾ÆħÀ̽½¡µ ¡´ÀÛÀº ¿¬¸ø¡µ °°Àº ³ë·¡´Â ¹ä µô·±ÀÇ Æ÷Å©Á¤½ÅÀ» ´ã¾Ò´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯°í º¸¸é, µô·±ÀÇ ³ë·¡´Â 1970~80³â´ë ´ç½Ã Çѱ¹ÀÇ ¹ÎÁÖÈ¿Í 20~30´ë Çѱ¹ÀÎÀÇ Çö½ÇÂü¿© ÀǽĿ¡ Ä¿´Ù¶õ ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´Ù.¢Á